The third way is that of imitation, where the translator (if now he has not lost that name) assumes the liberty, not only to vary from the words and sense, but to forsake them both as he sees occasion; and taking only some general hints from the original,... Blackwood's Edinburgh Magazine - Halaman 5031845Tampilan utuh - Tentang buku ini
| 1979 - 850 halaman
[ Maaf, isi halaman ini tidak dapat ditampilkan ] | |
| William J. Free - 1968 - 184 halaman
[ Maaf, isi halaman ini tidak dapat ditampilkan ] | |
| 1996 - 382 halaman
[ Maaf, isi halaman ini tidak dapat ditampilkan ] | |
| John Chalker - 1969 - 244 halaman
[ Maaf, isi halaman ini tidak dapat ditampilkan ] | |
| John Chalker - 1969 - 244 halaman
[ Maaf, isi halaman ini tidak dapat ditampilkan ] | |
| Alexander Pope - 1961 - 538 halaman
[ Maaf, isi halaman ini tidak dapat ditampilkan ] | |
| H. James Jensen - 1969 - 141 halaman
...and sense of the original. Cowley's "Pindaric Odes" are examples. Dryden says, "The translator (if he has not lost that name) assumes the liberty not...sense, but to forsake them both as he sees occasion" (I. 268). It is "an endeavor of a later poet to write like one who has written before him on the same... | |
| |