Gambar halaman
PDF
ePub

CCCCXXVI

TO SAMUEL FRANKLIN

LONDON, 13 January, 1772.

DEAR COUSIN:-I received your kind letter of November 8th, and rejoice to hear of the continued welfare of you and your good wife and four daughters. I hope they will all get good husbands. I dare say they will be educated so as to deserve them.

I knew a wise old man who used to advise his young friends to choose wives out of a bunch; for where there were many daughters, he said, they improved each other, and from emulation acquired more accomplishments, knew more, could do more, and were not spoiled by parental fondness, as single children often are. Yours have my best wishes and blessing, if that can be of any value.

I received a very polite letter from your friend, Mr. Bowen, relating to the print. Please to present him my respectful compliments. I am just returned from a long journey. Your affectionate cousin, B. FRANKLIN.

CCCCXXVII

TO EZRA STILES

LONDON, 13 January, 1772.

DEAR SIR:-There is lately published in Paris a work entitled Zend-Avesta, Ouvrage de Zoroastre, contenant les Idées Théologiques, Physiques et Morales de ce Législateur; les Cérémonies du Culte Religieux

qu'il a établi, et plusieurs Traits importans relatifs à l'Ancienne Histoire des Parses. Traduit en François sur l'Original Zend, avec des Remarques; et accompagné de plusieurs Traités propres à éclaircir les Matières, qui en sont l'Objet; par M. Anquetil du Perron, de l'Académie Royale des Inscriptions et BellesLettres, et Interprète du Roy pour les Langues Orientales. It is in two volumes quarto. Near half the work is an account of the author's travels in India, and his residence among the Parses during several years to learn their languages.

I have cast my eye over the religious part; it seems to contain a nice morality, mixed with abundance of prayers, ceremonies, and observances. If you desire to have it, I will procure it for you. There is no doubt of its being a genuine translation of the books at present deemed sacred, as the writings of Zoroaster, by his followers; but perhaps some of them are of later date, though ascribed to him; for to me there seems too great a quantity and variety of ceremonies and prayers to be directed at once by one man. In the Romish church they have increased gradually in the course of ages to their present bulk. Those who added new ones from time to time found it necessary to give them authority by pretences of their antiquity. The books of Moses, indeed, if all written by him, which some doubt, are an exception to this observation. With great esteem, I am ever, dear Sir, &c.,

B. FRANKLIN.

CCCCXXVIII

TO MRS. DEBORAH FRANKLIN

LONDON, 28 January, 1772.

MY DEAR CHILD:-I have written several short letters to you lately, promising to write more fully by Captain Falconer, which I now sit down to do with a number of your favors before me. I take notice of the considerable sums you have paid. I would not have you send me any receipts. I am satisfied with the accounts you give.

I am much pleased with your little histories of our grandson, and happy in thinking how much amusement he must afford you. I pray that God may continue him to us and to his parents. Mr. Bache is about retiring. His behaviour here has been very agreeable to me. I have advised him to settle down to business in Philadelphia, where I hope he will meet with success. I mentioned to you before that I saw his mother and sisters at Preston, who are very genteel and agreeable people.

I received your young neighbour Haddock's silk, and carried it to her relations, who live very well, keeping a linen-draper's shop in Bishop's-gate Street. They have a relation in Spitalfields that is a manufacturer, who I believe will do it well. I shall honor much every young lady that I find on my return dressed in silk of her own raising. I thank you for the sauceboats, and am pleased to find so good a progress made in the china manufactory. I wish it success most heartily.

Mrs. Stevenson, too, loves to hear about your little

boy. Her own grandson and my godson is a fine child, now nine months old. He has an attentive, observing, sagacious look, as if he had a great deal of sense; but as yet he is not enough acquainted with our language to express it intelligently. His mother nurses him herself, for which I much esteem her; as it is rather unfashionable here, where numbers of little innocents suffer and perish. His name is William.

The squirrels came safe and well. You will see by the enclosed how welcome they were. A hundred thanks are sent for them, and I thank you for the readiness with which you executed the commission. The buckwheat and Indian meal are come safe and good. They will be a great refreshment to me this winter; for, since I cannot be in America, every thing that comes from thence comforts me a little, as being something like home. The dried peaches, too, are excellent; those dried without their skins. The parcel in their skins are not so good. The apples are the best I ever had, and came with the least damage. The sturgeon you mention did not come; but that is not so material.

I hope our cousin Fisher will do well among us. He seems a sober, well-inclined man; and when I saw him in Birmingham he appeared to be well respected by his relations and friends. An active, lively, industrious wife would be a good thing for him. I sent you from Ireland a fine piece of the holland of that country. Captain All, whom I met with there, found a captain whom he knew, who promised to take care of it and deliver it safe. You mention nothing of it your letter of December 2d, when, in the common

in

course, you ought to have had it before that time, which makes me fear it is lost. I wrote to you from Dublin, and from Glasgow in Scotland. I was in Ireland about seven weeks; in Scotland about four weeks; absent from London, in all, more than three months. My tour was a very pleasant one. I received abundance of civilities from the gentry of both kingdoms, and my health is improved by the air and exercise.

I have advised Mr. Bache to deal only in the readymoney way though he should sell less. It is the safest and the most easy manner of carrying on business. I have given him two hundred pounds sterling to add something to his cargo. My love to our dear Sally. Your affectionate husband,

B. FRANKLIN.

CCCCXXIX

TO MRS. SARAH BACHE

LONDON, 29 January, 1772.

DEAR SALLY:-I met with Mr. Bache at Preston, where I stayed two or three days, being very kindly entertained by his mother and sisters, whom I liked much. He came to town with me, and is now going home to you. I have advised him to settle down to business in Philadelphia, where he will always be with you. I am of opinion that almost any profession a man has been educated in is preferable to an office held at pleasure, as rendering him more independent, more a free man, and less subject to the caprices of superiors; and I think that in keeping a

« SebelumnyaLanjutkan »