Gambar halaman
PDF
ePub

TREATY of Commerce and Navigation between Great Britain and Sicilies.-Signed at Naples, April 29, 1815.

[Ratifications exchanged at Naples, June 25, 1845.]

HER Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Majesty the King of the Kingdom of the 2 Sicilies, being equally desirous of improving, extending, and regulating the commercial relations between their respective States, and of affording every facility and encouragement to the commercial intercourse between their respective subjects; and being persuaded that nothing will more contribute to the attainment of this desirable object than a reciprocal abrogation of all discriminating duties of navigation and commerce, and of all exclusive privileges of trade hitherto enjoyed by the subjects of either Party in the dominions of the other, have appointed Plenipotentiaries to conclude a Treaty for this purpose; that is to say:

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, the Honourable William Temple, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of Her said Majesty at the Court of Naples; and Sir Woodbine Parish, Knight Commander of the Royal Guelphic Order;

And His Majesty the King of the Kingdom of the 2 Sicilies, Don Giustino Fortunato, Knight Grand Cross of the Royal and Military Constantinian Order of St. George, and of that of Francis I,

SUA Maestà la Regina del Regno Unito della Gran Brettagna e dell' Irlanda, e Sua Maestà il Re del Regno delle 2 Sicilie, desiderando del pari di migliorare, estendere, e regolare le relazioni commerciali tra i loro rispettivi Stati, e di somministrare ogni facilitazione ed incorraggiamento alla corrispondenza commerciale tra loro rispettivi sudditi; ed essendo persuasi che niente può più contribuire al conseguimento di questo desiderabile oggetto che una reciproca abolizione di tutti i differenziali diritti di navigazione e di commercio, e di tutti gli esclusivi privilegj di commercio finora goduti da' sudditi di una delle due Parti a preferenza di quelli dell' altra ne' rispettivi loro dominî, hanno nominato de' Plenipotenziari per conchiudere un Trattato per tal proposito; cioè:

Sua Maestà la Regina del Regno Unito della Gran Brettagna e dell' Irlanda, l'Onorevole William Temple, Inviato Straordinario e Ministro Plenipotenziario della Maestà Sua presso la Corte di Napoli; ed il Cavaliere Woodbine Parish, Commendatore del Reale Ordine dei Guelfi ;

E Sua Maestà il Re del Regno delle 2 Sicilie, Don Giustino Fortunato, Cavaliere Gran Croce del Reale e Militare Ordine Costantiniano di S. Georgio, e di quello di Francesco I, Ministro Segre

Minister Secretary of State of His said Majesty; and Don Michael Gravina Requesenz, Prince of Comitini, Knight Grand Cross of the Royal Order of Francis 1, Gentleman of the Chamber in Waiting, and Minister Secretary of State of His said Majesty; and Don Antonio Spinelli of Scalea, Commander of the Royal Order of Francis I, Gentleman of the Chamber of His said Majesty, Member of the General Consulta, and Superintendent General of the Archives of the Kingdom:

Who, after having communicated to each other their respective Full Powers, found to be in due and proper form, have agreed upon and concluded the following Articles.

ART. I. Her Britannic Majesty confirms the abolition agreed upon by the Ist Article of the Convention of Commerce and Navigation between Great Britain and the Kingdom of the 2 Sicilies, signed at London on the 26th of September, 1816, of all the privileges and exemptions which her subjects, their commerce and merchant ships, did enjoy within the dominions, states, and ports of His Sicilian Majesty, in virtue of the Treaty of Peace and Commerce between Great Britain and Spain, concluded at Madrid on the 13 May, 1667;† of the Treaties of Commerce between the same Powers, signed at Utrecht the

[blocks in formation]

tario di Stato della Maestà Sua; e Don Michele Gravina Requesenz, Principe di Comitini, Cavaliere Gran Croce del Reale Ordine di Francesco I, Gentiluomo di Camera con Esercizio, e Ministro Segretario di Stato della Maestà Sua; e Don Antonio Spinelli dei Principi di Scalea, Commendatore del Reale Ordine di Francesco 1, Gentiluomo di Camera di Sua Maestà, Consultore della Consulta Generale, e Soprintendente Generale degli Archivî del Regno:

I quali, dopo di aversi communicati scambievolmente i rispettivi pieni poteri, e trovati questi in buona e dovuta forma, sono convenuto ed hanno conchiuso i seguenti Articoli:

ART. I. Sua Maestà Britannica conferma l'abolizione convenuta nel 1° Articolo della Convenzione di Commercio e di Navigazione tra la Gran Brettagna ed il Regno delle 2 Sicilie, sottoscritta a Londra il 26 Settembre, 1816,* di tutt' i privilegî ed esenzioni di cui i suoi sudditi, il loro commercio e legni mercantili, godevano nei domini, negli stati, e ne' porti di Sua Maestà Siciliana, in virtù del Trattato di Pace e di Commercio · tra la Gran Brettagna e la Spagna, conchiuso a Madrid il Maggio, 1667; e de' Trattati di Commercio tra le stesse Potenze, sottoscritti

23

in Utrecht il Dicembre
28 Novembre 1713, ed a
Madrid il Dicembre, 1715;§ e
la Convenzione tra la Gran Bret-
tagna ed il Regno di Sicilia, con-

+ Vol. I. Page 673.
$ Vol. I. Page 675.

the Convention between Great Britain and the Kingdom of Sicily, concluded at Utrecht the

February, 1713

8 March, 1713; and it is agreed in consequence, between their said Britannic and Sicilian Majesties,

their heirs and successors, that the said privileges and exemptions, whether of persons, flags, or shipping, are and shall continue for ever abolished, even when the present Treaty shall cease to be in force.

II. His Sicilian Majesty, on his part, confirms in like manner the engagement contained in the IInd Article of the said Convention of the 26th of September, 1816, not to grant for the future, to the subjects of any other Power whatever, the privileges and exemptions abolished by that Convention, and to which the preceding Article refers.

III. With respect to the personal privileges to be enjoyed by the subjects of Her Britannic Majesty in the Kingdom of the 2 Sicilies, His Sicilian Majesty engages that they shall have a free and undoubted right to travel and to reside in the territories and dominions of His said Majesty, subject to the same precautions of police which are practised towards the subjects or citizens of the most favoured nations.

They shall be entitled to occupy dwellings and warehouses, and to dispose of all their personal property, of every kind and description, by sale, gift, exchange, will, or in any other way whatever, without the smallest hindrance or obstacle. They shall not be obliged to pay, under any pre

chiusa in Utrecht il 25 Febrajo, 1712, 8 Marzo, 1713; e resta convenuto en consequenza, tra le suddette Maestà loro Siciliana e Britannica, loro eredi e successori, che i detti privilegî ed esenzioni, sia di persone, sia di bandiera e di bastimenti, sono per sempre aboliti, anche quando il presente Trattato cesserà di aver vigore.

II. Sua Maestà Siciliana, per parte sua, conferma in egual modo, l'impegno contenuto nel 2° Articolo della detta Convenzione del 26 Settembre, 1816, de non accordare per lo avvenire, a' sudditti di ogni altra Potenza qualunque, i privilegî e le esenzioni abolite con quella Convenzione, ed alle quali il precedente Articolo si referisce.

III. Risguardo a' privilegi personali di cui dovranno godere i sudditi di Sua Maestà Britannica nel Regno delle 2 Sicilie, Sua Maestà Siciliana promette che avranno essi libero e non dubbio diritto di viaggiare e resiedere ne' territori e domini della prelodata Maestà Sua, salve le precauzioni di polizia che vengono usate con le nazioni le più favorite. Essi avranno diritto di occupare delle case, e de' magazzini, e di disporre delle loro proprietà personali di qualunque natura e denominazione, per vendita, donazione, permuta, o testamento, ed in qualunque altro modo, senza che si rechi loro a tale effetto il menomo ostacolo o impedimento. Non saranno i medesimi obligati sotto verun pretesto, a pagare

tence whatever, any taxes or impositions other or greater than those which are paid, or may hereafter be paid, by the subjects or citizens of the most favoured nations in the dominions of His said Sicilian Majesty. They shall be exempt from all military service, whether by land or sea; from forced loans, and from every extraordinary contribution, not general or by law established. Their dwellings, warehouses, and all premises appertaining thereto, destined for purposes of residence or commerce, shall be respected. No arbitrary search of or visit to the houses of British subjects, and no arbitrary examination or inspection whatever of the books, papers, or accounts of their trade shall be made; but such measures shall be executed only in conformity with the legal sentence of a competent tribunal. And generally, His Sicilian Majesty engages that the subjects of Her Britannic Majesty, residing in his states or dominions, shall enjoy their property and personal security in as full and ample manner as his own subjects, and as the subjects or citizens of the most favoured nations.

Her Britannic Majesty, on her part, engages to insure the enjoy ment of the like privileges to the subjects of His Sicilian Majesty within her dominions.

IV. The subjects of Her Britannic Majesty within the dominions of His Sicilian Majesty, shall be free to manage their own affairs themselves, or to commit those affairs to the management

altre tasse o imposte che quelle le quali son pagate, o potranno pagarsi, negli stati di Sua Maestà Siciliana, dalle nazioni le più favorite. Saranno essi esenti da qualunque servizio militare, sia per terra sia per mare; da prestiti forzosi, e da ogni contribuzione straordinaria, purchè non sia generale e stabilita per legge. Le loro abitazioni, i magazzini, e tutto ciò che ne fa parte e loro appartiene per oggetti di commercio o di residenza, saranno rispettati. Non saranno soggetti a visite o perquisizioni vessatorie; non potrà farsi alcuno esame arbitrario, o ispezione de' loro libri, carte, o conti commerciali; nè potranno tali operazioni praticarsi altrimenti che in seguito di sentenza legale de' tribunali competenti. E Sua Maestà Siciliana si compromette di garentire in tutte le occasioni a' sudditi di Sua Maestà Britannica che risiederanno ne' suoi stati e dominî, la conservazione delle loro proprietà e della loro sicurezza personale, nello stesso modo che è garentita a' suoi sudditi, ed a' sudditi o cittadini delle nazioni le più favorite.

Sua Maestà Britannica, da parte sua, promette di assicurare il godimento degli stessi privilegî a' sudditi di Sua Maestà il Re del Regno delle 2 Sicilie ne' suoi dominî.

IV. I sudditi di Sua Maestà Britannica ne' dominî di Sua Ma

està Siciliana, potranno liberamente trattare da se stessi, i proprî affari, o commettere tali affari alla gestione di tutte le persone ch'

of any persons whom they may appoint as their broker, factor, or agent; nor shall such British subjects be restrained in their choice of persons to act in such capacities; nor shall they be called upon to pay any salary or remuneration to any person whom they shall not choose to employ. Absolute freedom shall be given in all cases, to the buyer and seller to bargain together, and to fix the price of any goods or merchandize imported into or to be exported from the dominicns of His Sicilian Majesty, save and except generally such cases wherein the laws and usages of the country may require the intervention of any special agents in the dominions of His Sicilian Majesty.

The same privileges shall be enjoyed in the dominions of Her Britannic Majesty, by the subjects of His Sicilian Majesty, and upon the same conditions.

V. The subjects of Her Britannic Majesty shall not be liable, within the dominions of His Sicilian Majesty, to a more rigorous system of examination and search by the officers of the Customs, than the subjects of His Sicilian Majesty. And in like manner, the subjects of His Sicilian Majesty shall not be liable, within the dominions of Her Britannic Majesty, to a more rigorous system of examination and search than British subjects.

VI. There shall be reciprocal liberty of commerce and naviga. tion between the United Kingdom of Great Britain and Ireland and the Kingdom of the 2 Sicilies.

essi potranno nominare loro mezzani, fattori, o agenti; e non saranno i sudditi Britannici impediti nella scelta delle persone che potranno agire in tale qualità, nè saranno essi richiesti di pagare alcun salario o remunerazione ad alcuna persona che non sia da essi scelta. Assoluta libertà sarà data in ogni caso, al compratore ed al venditore di negoziare insieme e di fissare il prezzo di qualunque effetto o mercanzia immessa ne' dominî di Sua Maestà Siciliana, o da essere da' medesimi esportata, salvo in generale gli affari pei quali le leggi e le usanze del paese, richiederanno l'opera di agenti speciali ne' dominî della Maestà Sua.

[blocks in formation]
« SebelumnyaLanjutkan »