Gambar halaman
PDF
ePub

STATI UNITI D'AMERICA

LEGGE AMERICANA DEL 12 AGOSTO 1848.

AN ACT for giving effect to certain Treaty stipulalions between this and foreign Governments, for the apprehension and delivery up of certain offenders.

Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled: That in all cases in which there now exists, or hereafter may exist, any treaty or convention for extradition between the Government of United States and any foreign Government, it shall and may be lawful for any of the Justices of the Supreme Court Judges of the several District Courts of the United States and the Judges of the several States Courts, and the commissioner authorized so to do by any of the Courts of the United States, are hereby severally vested with power, jurisdiction, and authority, upon complaint made under oath or affirmation, charging any person found within the

Acte pour donner effet aux stipulations de tout trailé entre le Gouvernement des EtatsUnis et les Gouvernements

étrangers pour l'arrestation et l'extradition de certains malfaiteurs.

Ier SECTION Il est décrété par le Sénat et la Chambre des Représentants des Etats-Unis d'Amérique réunis en Congrès que, dans tous les cas où il existe actuellement ou pourrait exister par la suite un traité ou une convention d'extradition entre le Gouvernement des Etats-Unis et tout autre Gouvernement étranger, il sera et pourra être permis à tous juges de la Cour Suprème, ou aux juges des différentes Cours de district des Etats-Unis et aux juges des différentes Cours d'Etat, ainsi qu'aux commissaires autorisés à agir par l'une des Cours des Etats-Unis et ils sont ici investis du pouvoir, de la juridiction et de l'autorité, sur la plainte faite sous serment ou sous affirmation, inculpant une personne

[ocr errors]

limits of any state, district, or territory, with having committed within the jurisdiction of any such foreign Government any of the crimes enumerated or provided for by any such treaty or convention to issue his warrant for the apprehension of the person so charged, that he may be brought before such judge or commissioner to the end that the evidence of criminality may be heard and considered; and if, on such hearing, the evidence be deemed sufficient by him to sustain the charge under the provisions of the proper treaty or convention, it shall be his duty to certify the same, together with a copy of all the testimony taken before him to the secretary of state, that a warrant may issue upon the requisition of the proper authorities of such foreign Government, for the surrender of such person, according to the stipulations of said treaty or convention; and it shall be the duty of the said judge or commissioner to issue his warrant for the commitment of the person so charged to the proper gaol, there to remain until such surrender shall be made.

SEC. 2. And be it further enacted: That in every case of complaint as aforesaid, and of a hearing upon the return of the warrant of arrest, copies of the deposition upon which an original

qui se trouve dans n'importe quel Etat, district ou territoire, d'avoir commis, dans la juridiction d'un desdits Gouvernements étrangers, l'un des crimes énumérés et prévus dans le traité ou convention conclu avec lui, de lancer un mandat contre la personne ainsi accusée, pour la faire amener devant tout juge ou commissaire, dans le but d'entendre les preuves de culpabilité et d'en apprécier la valeur. Et si, après cette audition, les preuves sont jugées suffisantes pour soutenir l'accusation, conformément aux dispositions dudit traité ou convention, ce sera le devoir. du juge ou commissaire d'adresser le tout, après l'avoir certifié, ainsi qu'une copie de tous les témoignages pris devant lui, au Scrétaire d'Etat, afin que, sur la réquisition des autorités compétentes dudit Gouvernement étranger, un ordre soit lancé pour l'extradition de ladite personne, conformément aux dispositions dudit traité ou convention. Et il sera du devoir dudit juge ou commissaire de donner l'ordre que la personne ainsi accusée soit conduite dans une prison convenable pour y rester détenue, jusqu'à ce que l'extradition soit effectuée.

[ocr errors][merged small]

warrant of arrest in any such foreign country may have been granted, certified under the hand of the person or persons issuing such a warrant, and attested upon the oath of the party producing them to be true copies of the original depositions, may be received in evidence of the criminality of the person so apprehended.

SEC. 3. And be it further enacted: That it shall be lawful for the Secretary of State, under his hand and seal of office, to order the person so committed to be delivered to such person or persons as shall be authorized, in the name and on behalf of such foreign Government, to be tried for the crime of which person shall be so accused, and such person shall be delivered up accordingly; and it shall be lawful for the person or persons authorized, as aforesaid, to hold such person in custody, and to take him or her to the territories of such foreign Government, pursuant to such treaty; and if the person so accused shall escape out of any custody to which he or she shall be committed, or to which he or she shall be delivered, as aforesaid, it shall be lawful to retake such a person in the same manner as any person accused of any crime against the laws in force in that part of the United States to which he or she shall so escape may be retaken, on an escape.

mier mandat d'arrêt a été délivré dans le pays étranger, certifiées par la signature de la personne ou des personnes qui ont lancé ce mandat et attestées sous serment par la partie qui les produit comme étant les copies véritables des dépositions originales, seront admises pour preuve de culpabilité de la personne ainsi arrêtée.

SECTION 3. Et il est de plus décrété qu'il sera loisible au Secrétaire d'Etat de donner un ordre revêtu de sa signature et de son sceau officiel pour que l'individu ainsi détenu soit livré à telle personne ou personnes dùment autorisées à agir au nom et dans l'intérêt dudit Gouvernement étranger, pour y être jugé pour le crime dont il sera accusé. Et, en conséquence de cet ordre, l'individu sera livré; et il sera permis à la personne ou aux personnes autorisées comme il a été dit ci-dessus de détenir ledit individu et de l'emmener dans les possessions du Gouvernement étranger, conformément au traité. Et si l'individu ainsi accusé venait à se soustraire à la garde à laquelle il aurait été confié, ou à laquelle il aurait été remis, comme il a été dit ci-dessus, il sera loisible de reprendre ledit individu de la même manière que toute personne accusée d'un crime contre les lois de la partie des Etats-Unis, dans laquelle ledit individu se sera échappé, peut être reprise en cas d'évasion.

SEC.4. And be it further enacted: That when any person who shall have been committed under this act, or any such treaty, as afo resaid, to remain until delivered up in pursuance of a requisition, as aforesaid, shall not be delivered up pursuant thereto, and conveyed ont of the United States, within two calendar months after such commitment, over and above the time actually required to convey the prisoner from the gaol to which he or she may have been committel, by the readiest way, out of the United States, it shall, in every such ca e, be lawful for any judge of the United States, or of any State, upon application made to him by or on behalf of the person so committed, and upon proof made to him that reasonable notice of the intention to make such application has been given to the Secretary of State, to order the person so committed to be discharged out of custody, unless sufficient cause shall be shown to such judge why such discharge ought not to be ordered.

SEC. 5. And be it further enacted: That this act shall continue in force during the existence of any treaty of extradition with any foreign Government, and no longer.

SEC. 6. And be it further enacled: That it shall be lawful for the courts of the United States, or any of them, to authorize any

SECTION 4. Il est de plus décrété que lorsqu'une personne incarcérée, conformément à cet acte et aux traités mentionnés cidessus, pour être détenue jusqu'à ce qu'elle ait été remise, conformément à la réquisition dont il a été paré, n'aura pas été remise en effet et conduite hors des EtatsUnis deux mois après ladite incarcération, alors, aussitôt après un temps strictement nécessaire pour conduire le prisonnier, par la vole la plus courte, de la geôle où il est détenu jusqu'au delà des limites des Etats-Unis, il est du devoir de tout juge des Etats-Unis ou de l'un des Etats, sur la requète à lui faite par la personne ainsi détenue ou par toute autre en sɔn nom, et sur preuve qu'un délai raisonnable, depuis la notification de l'intention de faire une telle demande, a été donné au Secrétaire d'Etat, de lancer l'ordre de mettre ladite personne en liberté, à moins qu'on ne produise de bonnes raisons. pour montrer que cet élargissement. ne doit pas être ordonné.

[blocks in formation]
« SebelumnyaLanjutkan »