Gambar halaman

Oli. Was not Charles, the Duke's Wrestler, here to speak with me?

Den. So please you, he is here at the door, and importunes acc is to you.

Oli. Call him in [Exit Dennis.] 'Twill be a good way; and to-imorrow the wrestling is.

Enter Charles.

Chà. Good morrow to your Worship.

Oli. Good monsieut Charles, what's the new news at the new Court?

Cha. There's no news at the Court, Sir, but the old news; that is, the old Duke is banith'd by his younger brother the new Duke, and three or four lov. ing lords have put themfelves into voluntary exile with him; whose lands and revenues enrich the new Duke, therefore he gives thém good leave to wander.

Oli. Can you tell, if Rosalind, the old Duke's daughter ?, be banish'd with her father?

Cha. O, no; for the new Duke's daughter her cou. fin so loves her, being ever from their cradles bred together, that she would have followed her exile, or have died to stay behind her. She is at the Court, and no less beloved of her uncle than his own daughter; and never two ladies loved, as they do.

Oli. Where will the old Duke live?

Cha. They say, he is already in the forest of Arden, and a many merry men with him; and there they live like the old Robin Hood of England. They say, many young gentlemen flock to him every day, and fleet the time carelesly, as they did in the golden world.

Oli. What, you wrestle to-morrow before the new Duke?

7 The old Duke's daughter.] of the dialogue, are inserted from The words old and new, which Sir T. Hanmer's Edition. Scem necessary to the perspicuity


Cha. Marry, do I, Sir; and I came to acquaint you with a matter. I am given, Sir, fecretly to understand, that your younger brother Orlando hach a difposition to come in disguis’d againit me to try a Fall, To-morrow, Sir, I wrestle for my credit; and be, that escapes me without some broken limb, lhall'acquit him well. Your brother is but young and tender, and for your love I would be loth to foil him; as I must for mine own honour, if he come in. Therefore out of my love to you, I came hither to acquaint you withal; that either you might stay him from his intendment, or brook such disgrace well as he shall run into; in that it is a thing of his own search, and altogether against my will.

Oli. Charles, I thank thee for thy love to me, which thou shalt find, I will most kindly requite. I had myself notice of my brother's purpose herein, and have by under-hand means laboured to dissuade him from it; but he is refolute. I tell thee, Charles, he is the ftubbornest young fellow of France ; full of ambition, an envious emulator of every man's good parts, a fecret and villainous contriver against me his natural brother. Therefore use thy difcretion; I had as lief thou didit break his neck, as his finger. And thou wert belt look to't; for if thou dost hiin any flight disgrace, or if he do not mightily grace himself on thee, he will practise against thee by poison ; entrap thee by some treacherous device; and never leave thee, 'till he hath ta'en thy life by some indirect means or other ; for I affure thee, (and almost with tears I speak it) there is not one so young and so villauous this day living. I speak but brotherly of him; but should s-anatomize him to thee as he is, I must blush and weep, and thou must look pale and wonder. Cba. I am heartily glad, I came hither to you.

1 he come to morrow, I'll give him his payment; if ever he go alone again, I'll never wrestle for prize inore. And so, God keep your Wordip. [Exit.

Oli. Fare


Oli. Farewel; good Charles. Now will I stir this gamester : I hope, I shall see an end of him; for my soul, yet I know not why, hates nothing more than him. Yer he's gentle; never school'd, and yet learned; full of noble device; of all Sorts enchantingly beloved; and, indeed, so much in the heart of the world, and especially of my own people who best know him, that I am altogether misprised. But it shall not be so long--this wrestler Thall clear all. Nothing remains, but that I kindle the boy thither, which now I'll go about,



Changes to an Open Walk, before the Duke's Palace.

Enter Rosalind and Celia.


[ocr errors]

merry. Rof. Dear Celia, I show more mirth than I am mistress of; and would you yet I were merrier ? Unless you could teach me to forget a banilh'd father, you must not learn me how to remember any extraordinary pleasure.

Cel. Herein, I fee, thou lov'st me not with the full weight that I love thee. If my uncle, thy banished father, had banished thy uncle, the Duke my father, so thou hädst been still with me, I could have taught my love to take thy father for mine; so wouldst thou, if the truth of thy love to me were so righteously temper'd, as mine is to thee.

Ros. Well, I will forget the condition of my estate, to rejoice in yours.

Cel. You know, my father hath no child but I, nor none is like to have; and, truly, when he dies, thou Thalt be his heir ; for what he hath taken away from thy father perforce, I will render thee again in affection; by mine Honour, I will - and when I break that oath, let me turn monster. Therefore, my sweet' Rose, my dear Rose, be merry.


Ref. From henceforth I will, coz, and devise Sports Let me see-What think you of falling in love?

Cel. Marry, I proythee, do, to make sport witbal ; but love no man in good earneit; nor no further in sport neither, than with safety of a pure blush thou may'st in honour come off again.

Ref. What shall be our Sport then?

Cel. Let us fit and mock the good housewife Fortune from her wheel”, that her gifts may henceforth be bestowed equally.

Rof. I would, we could do so; for her benefits are mightily misplaced, and the bountiful blind woman doth most mistake in her gifts to women.

Cel. 'Tis true; for those, that she makes fair, fa scarce makes honest; and those, that she makes honeft, The makes very ill-favoured.

Ros. Nay, now thou goest from fortune's office to Dature's: fortune reigns in gifts of the world, not in the lineaments of nature.

Enter Touchstone, a Clown. Cel. No! when nature hath made a fair creature, may she not by fortune fall into the fire? Though nature hath given us wit to flout at fortune, hath not fortune fent in this Fool to cut off this argument?

Rof. Indeed, there is fortune too hard for nature; when fortune makes nature's Natural the cutter off of nature's Wit.

Cel. Peradventure, this is not fortune's work, neither, but nature's; who, perceiving our natural wits 100 dull to reason of such Goddesses, hath sent this

: mock the good housewife only figures uncertainty and viFurtune from ber wheel,] The ciflitude, with the destinie that wheel of fortune is not the wheel spins the thread of life, though inof a boufewife. Shakespeare has deed not with a wheel. confounded fortune whose wheel


Natural for our whetstone: for always the dulness of
the fool is the the wits. How now, Wit,
whither wander you?-

Clo. Mistress, you must come away to your father.
Cel. Were you made the messenger ?, ?,,
Clo. No, by mine honour; but I was bid to.comé

for you.

Rof. Where learned you that oath, fool?

Clo. Of a certain Knight, that swore by his honour they were good pancakes, and swore by his honour the mustard was naught. Now I'll stand to it, the pancakes were naught, and the mustard was good, and yet

was not the Knight forsworn.

Cel. How prove you that in the great heap of your knowledge ?

Rof. Ay, marry; now unmuzzle your wisdom. · Clo. Stand you both forth now; stroke your chins, and swear by your beards that I am a krave.

Cela By our beards, if we had them, thou art. .; Clo. By my knavery, if I had it, then I were; but if you swear by That that is not, you are not forfworn; no more was this Knight swearing by his ho nour, for he never had any; or if he had, he had sworn it away, before ever he saw thofe pancakes or that mustard. Cel. Pr’ythee, who is that thou mean?st? Clo

. ' One, that old Frederick your father loves. Cel. My father's love is enough to honour him :

[ocr errors]

• Clo. One, that old Frederick the Dramatis Persone, to ima-. jour father loves.

gine, that Both the BrotherRof. My Father's Love is enough Dukes were Namesakes; and

to honour him enough;] This One call’d the Old, and the Other Reply to the Cloun is in all the she Younger Frederick ; and, withBooks plac'd to Rojalind; but out some such Authority, it would Frederick was not her Father, but make Confusion to suppose it. Celia's: I have therefore ven

THEOBALD. tur'd to prefix the Name of Celia. Mr. Theobald seems not to There is no Countenance from know that the Dramatis Perfone any Pallage in the Play, or from were first enumerated by Rozve.


« SebelumnyaLanjutkan »