Gambar halaman
PDF
ePub

t

“ Subjects to the King of England and Duke of CHAP.
" York, but we say we are Brethren. We muit V.
"take Care of ourselves. Those Arms fixed upon
" the Posts, without the Gate, cannot defend us

against the Arms of la Barre. Brother Corlear,
“ we tell you, that we shall bind a Covenant Chain
“to our Arm, and to his, as thick as that Poft,

(pointing to a Port of the House) be not dissatis“ fied ; should we not embrace this Happiness of« fered us, viz. Peace, in the Place of War; yea, " we shall take the Evil Doers, the Senekas, by the “ Hand, and la Barre likewise, and their Ax and his 66 Sword shall be thrown into a deep Water. We “ with our Brother Corlear were present, but it seems " the Time will not permit of it.”

Accordingly Garangula, one of the chief Sachems of
the Onondaga's, with thirty Warriors, went with Mr.
Le Maine, to meet the Governor of Canada at
Kaihohage. After he had been two Days in the
French Camp, Monsr. la Barre spoke to him as fol-
lows, (the French Officers making a Semi-circle on
one Side, while Garangula, with his Warriors, com-
pleated the Circle on the other.

* Monfr. De la Barre's Speech to Garangula.
" The King, my Master, being informed that the
Five Nations have often infringed the Peace, has
“ ordered me to come hither with a Guard, and to
“ send Ohguese to the Onondagas, to bring the chief
Sachem to my Camp. The Intention of the great
King is, that you and I may smoke the Calumet +

F
Voyages du Baron de la Hontan, Tome 1.
+ The Calumet is a large (moaking Pipe made of Marble, most
commonly of a dark red, well polished, shaped somewhat in
the form of a Hatchet, and adorned with large Feathers of seve- ·
ral Colours. It is used in all the Indian Treaties with Strangers, and
as a Flag of Truce between contending Parties, which all the Ina
dians think a very high Crime to violate. These Calumets are gene-
rally of nice Workmanship, and were in Use before the Indianı

knew

[ocr errors]

66 of

Letter 7.

Ch'a p.6 of Peace together, but on this Condition, that you IV. promise me, in the Name of the Senekas, Cayuges,

« Onondagas, and Mohawks, to give intire Satif« faction and Reparation to his Subjects; and for 46 the future never to moleft them.

« The Senekas, Cayugas, Onondagas, Oneydoes, « and Mohawks have robbed and abused all the 6. Traders that were paffing to the Illinois and « Umamies, and other Indian Nations, the Children « of my King. They have acted, on these Occafi

ons, contrary to the Treaty of Peace with my Pre« deceffor. I am ordered therefore to demand Sa« tisfaction, and to tell them, that in case of Re“ fusal, or their plundering us any more, that I “ have express Orders to declare War. This Belt

“ confirms my Words. The Warriors of the Five 16 Nations have conducted the English into the Lakes,

which belong to the King, my Master, and brought " the English among the Nations that are his Chil« dren, to destroy the Trade of his Subjects, and " to withdraw these Nations from him. They have “ carried the English thither, notwithstanding the « Prohibition of the late Governor of New York, “ who foresaw the Risque that both they and you C would run. I am willing to forget these Things, ec but if ever the like shall happen for the future, I « have express Orders to declare War against you. “ This Belt confirms my Words. Your Warriors have « made several barbarous Incurfions on the Illinois " and Umamies ; they have massacred Men, Wo"men, and Children, and have made many of these “ Nations Prisoners, who thought themselves fafe « in their Villages in Time of Peace. These People, “ who are my King's Children, must not be your « Slaves ; you must give them their Liberty, and

knew any Thing of the Christians ; for which Reason we are at
a Lofs to conceive by what Means they pierced these Pipes,
and shaped them so finely, before they had the Use of Iron.
3

« fend

[ocr errors]

“ fend them back into their own Country. If the C# A P. - Five Nations shall refuse to do this, I have express IV. « Orders to declare War against them. This Belt " confirms my Words.

“ This is what I have to say to Garangula, that he

may carry to the Senekas, Onondagas, Oneydoes, Cayugas, and Mohawks the. Declaration which « the King, my Master; has commanded me to “ make. He doth not wish them to force him " to send a great Army to Cadarackui Fort, to be

gin a War which must be fatal to them. He i would be forty that this Fort, that was 'the 6. Work of Peace, fhould become the Prison of your “ Warriors. We must endeavour, on both sides,

to prevent fuch Misfortunes. The French, who " are the Brethren and Friends of the Five Nations, “ will never trouble their Repose, provided that the

Satisfaction which I demand be given, and that " the Treaties of Peace be hereafter observed. 'I “ shall be extreamly grieved if my Words do not

produce the Effect which I expect from them; “ for then I shall be obliged to join with the Go“ vernor of New-York, who is commanded by his “ Mafter to affist me, and burn the Castles of the Five Nations, and deftroy you. This Belt con“ firms my Words.

Garangala was very much surprised to find the soft Words of the Jesuit, and of the Governor's Meffengers, turned to such threatening Language. This was designed to strike Terror into the Indians, but Garangula having good Information from those of the Five Nations living near Cadarackui Fort, of all the Sickness and other Misfortunes which afflicted the French Army, it was far from producing the designed Effect. All the Time that Monsieur de la Barre fpoke, Garangula kept his Eyes fixed on the End of his Pipe ; as soon as the Governor had done speaking, he rose up, and having walked five or fix Times round the Circle, he returned to his

F 2

Place;

[ocr errors]

CHA P. Place, where he spoke standing, while Monsieur de
V. la Barre kept his Elbow-Chair.

Garangula's Answer.

Yonnondio,
" I honour you, and the Warriors that are with

me all likewise honour you. Your Interpreter
" has finished your Speech ; I now begin mine. My
“ Words make haste to reach your Ears, hearken to
« them.
Yonnondio, you must have believed, when

you “ left Quebeck, that the Sun had burnt up all the “ Forefts which render our Country inaccessible to “ the French, or that the Lakes had so far over“ flown their Banks, that they had surrounded our “ Castles, and that it was impossible for us to get “ out of them. Yes, Yonnondio, surely you must « have dreamt fo, and the Curiosity of seeing fo “ great a Wonder has brought you so far. Now you “ are undeceived, since that I and the Warriors here « present are come to assure you, that the Senekas, Cayugas, Onondagas, Oneydoes, and Mohawks “ are yet alive. I thank you, in their Name, for

bringing back into their Country the Calumet, “ which your Predeceffor received from their Hands. . “ It was happy for you, that you left Under“ ground that murdering Hatchet, that has been “ lo often dyed in the Blood of the French. Hear, “ Yonnondio, I do not sleep, I have my Eyes open, " and the Sun, which enlightens me, discovers to “ me a great Captain at the Head of a Company of “ Soldiers, who speaks as if he were dreaming. “ He says, that he only came to the Lake to smoke “ on the great Calumet with the Onondagas. But

Garangula fays, that he fees the contrary, that “ it was to knock them on the Head, if Sickness “ had not weakened the Arms of the French.

[ocr errors][merged small][merged small]

V.

[ocr errors][ocr errors]

“ I see Yonnondio raving in a Camp of fick Men, CHA P. “ whose Lives the great Spirit has saved, by in

ficting this Sickness on them. Hear, Yonnondio, « our Women had taken their Clubs, our Children " and old Men had carried their Bows and Arrows “ into the Heart of your Camp, if our Warriors “ had not disarmed them, and kept them back, « when your Messenger, Ohguelle, came to our “ Castles. It is done, and I have said it. Hear, “ Yonnondia, we plyndered none of the French, but " those that carried Guns, Powder, and Ball to the “ Iwikties and Chictagbicks, because thofe Arms “ might have coft us our Lives. Herein we follow “ the Example of the Jesuits, who stave all the

Caggs of Rum brought to our Castles, left the « drunken Indians should knock them on the Head. “ Our Warriors have not Bevers enough to pay for “ all these Arms, that they have taken, and our u old Men are not afraid of the War. This Belt “ preserves my Words.

i. We carried the English into our Lakes, to trade “ there with the Utawawas and Quatoghies, as the Adirondacks brought the French to our Castles, to

carry on a Trade which the English fay is theirs. “ We are born free, we neither depend on Yonnon56 dio nor Corlear, :

“ We may go where we please, and carry with “ us whom we please, and buy and sell what we “ please : If your Allies be your Slaves, use them

as such, command them to receive no other buc “ your People. This Belt preserves my Words.

Ś We knock'd the Twihtwies and Cbielaghicks on 6 the Head, because they had cut down the Trees

of Peace, which were the Limits of our Country. “ They have hunted Bevers on our Lands: They “ have acted contrary to the Customs of all Indi" ans ; for they left none of the Bevers alive, they " killed both Male and Female. They brought

F 3

[ocr errors]
« SebelumnyaLanjutkan »