« SebelumnyaLanjutkan »
An Account of a general Council of the Five Nations at
O. the 27th of December 1689, two Indians CH A P.
came to Albany, being sent by the Onondaga
and Omeyda Sachems, with seven Hands of Wampum C
from each Nation, to tell their Brethren in New-York and New-England, that three of their old Friends, who had been carried Prisoners to France, were come with Proposals from Canada; that there was a Council of the Sachems appointed to meet at Onondaga, and that they therefore desired the Mayor of Albany, Peter Schoyler, and some others of their Brethren,
On the 22d of january the general Council was CH A P. opened at Onondaga, consisting of eighty Sachems; iii. in the first Place. Sadekanaghtie, an Onondaga Sachem, rising up, addressed himself to the Messenger - of Albany, saying, . - Four Messengers are come from the Governor of Canada, viz. three who had been carried Prisoners to France, and a Sachem of the Praying Indians that live at Montreal. The Governor of Canada notifies his Arrival to us, that he is the Count de Frontenac, who had been formerly Governor there ; that he had brought back with him Tawerabet a Cayuga Sachem, and twelve Prisoners, that had been carried to France; then taking the Belt of Wampum in his Hand, and holding it by the Middle, he added, what I have said relates only to one Half of the Belt, the other Half is to let us know, that he intends to kindle again his Fire at Cadarackui next Spring, and therefore invites his Children, and Dekanasora an Onondaga Captain in particular, to treat there with him about the old Chain. Then Adarahta the chief Sachem of the praying Indians stood up, and said, with three Belts in his Hand, I advise you to meet the Governor of Canada as he desires; agree to this, if you would live, and gives one Belt of Wampum • Tawerahet sends you this other Belt, to 'nform you of the Miseries, that he and the rest of your Countrymen have suffered in their Captivity ; and to advise you to hearken to Yomondio, if you desire to live. ” This third Belt isfrom *Thurensera, + Ohguese, and | Ertel, who say by it, to their Brethren: We have interceded for you with 2%mondio, and therefore ad
* Thurensora signifies the Dawning of the Day, and was the Name given by the Indians to the Jesuit Lamberville, who had formerly resided at Onondaga. 4 Monfr. le Morne, the Word signi-, fies a Partridge. | Ersal signifies a Rose, the Name of some other French Gentleman, for whom the ladians had an Esteena.
CH A Povise you to meet him at Cadarackui in the Spring, beIII, cause it will be for your Advantage. V-v- When this Sachem had done speaking, the Mohawk Messenger sent from Albany delivered his Message Word for Word, as he had received it, without omitting the least Article. The Interpreter, while the Indian was speaking, read over a Paper, on which the Message was set down, left any Thing should have been forgot. After this Canneboot a Seneka Sachem stood up, and gave the general Council a particular Account of a Treaty made last Summer, between the Senekas and the Wagumba Messengers, (one of the Utawawa Nations) who had concluded a Peace for themselves, and seven other Nations, to which the other four Nations were desired to agree, and their Brethren of New-7%rk to be included in it. He said the Proposals made in several Propositions were as follow. 1. We are come to join two Bodies into one. Delivering up at the same Time two Prisoners. 2. We are come to learn Wisdom of you Senekas, and of the other Five Nations, and of your Brethren of New-York. Giving a Belt. 3. We by this Belt wipe away the Tears from the Eyes of your Friends, whose Relations have been killed in the War, and likewise * the Paint from your Soldiers Faces. Giving another Belt. 4. We now throw aside the Ax, which 20nondio put into our Hands, by this third Belt. 5. Let the Sun, as long as he shall endure, always shine upon us in Friendship. Here he gave a red Marble Sun as large as a Plate. 6. Let the Rain of Heaven wash away all Hatred, that we may again smoke together in Peace, giving a large Pipe of red Marble.
* The Indians always paint their Faces when they go to War, to make themselves look more terrible to the Enemy. A Soldier in the Indian Language is expressed by a Word, which
fignifies a Fair-fighter. - 7. Yomondio
7. Yonondio is drunk, but we wash our Hands CH A p.
clean from all his Aétions. Giving a fourth Belt. III.
hearkening to 20mondio.