Ahora bien, dixo el Cura, traedme, senor huésped, aquesos libros, que los quiero ver. Que me place, respondió el, y ene trando, en su aposento, sacó dėl una maletilla vieja cerrada con una cadenilla, y abriéndola, halló en ella tres libros grandes y unos papeles de muy buena letra escritos de mano.-Don QUIXOTE, Part I. Capitulo 32. It is mighty well, said the priest; pray, landlord, bring me those books, for I have a mind to see them. With all my heart, answered the host; and; going to his chamber, he brought out a little old cloke-bag, with a padlock and chain to it, and opening it, he took out three large volumes, and some manuscript papers written in a fine character. JARVIS'S Translation. Printed by James Ballantyne and Co. Second Series, COLLECTED AND ARRANGED BY JEDEDIAH CLEISHBOTHAM, SCHOOLMASTER AND PARISH-CLERK OF GANDERCLEUGH. Hear, Land of Cakes and brither Scots, I rede ye tent it, takin' notes, BURNS. IN FOUR VOLUMES. VOL. III, EDINBURGH: PRINTED FOR ARCHIBALD CONSTABLE AND COMPANY. |