« SebelumnyaLanjutkan »
Salvare volo et salvari volo. . . Ge-
volo et ornari volo. . . Lucerna fum tibi, ille qui me vides. . . Janua sum tibi quicunque me pulsas. Qui vides quod ago tace opera mea.*
* Fragmenta hymni quem in Monte Olivarum dixit. This hymn, which tradition affirms to be the one referred to Matt. xxvi. 30, though of course a translation, is extracted from Dr. Giles' Uncanonical Gospels.
Aufer tenebras mentium
Lyght of light and day most bryght ;
Drive out darkness from our mindes,
* This translation of St. Ambrose's hymn is taken from the Primer of King Henry VIII.
Drowsyness take from our eyes,
THE CELESTIAL CITY.
Super petram collocata ;
Te faluto, te suspiro,
* The above lines, extracted from a hymn of the 12th century by Hildebert, Archbishop of Tours, appear to have been originally formed on a passage of St. Augustine's “ De Spiritu et Anima,” beginning “O civitas Sancta, civitas speciosa, de longinquo te faluto, ad te clamo, te requiro."
FUMEN hilare sanctæ gloriæ
Lumen cernentes Vespertinum, Laudamus Patrem, et Filium, et Sanctum Spiritum
* A Latin translation of the celebrated "YMNOE 'EZNEPINOŠE, which Routh, in his Reliquiæ Sacræ, considers was composed either in the 2nd century, or certainly not later than the 3rd.