Gambar halaman
PDF
ePub

pro

and works of men. I should rather begin with volition and action, which are the effects of grace; then I fhould speak of the grace itself, which duces willing and doing in us effectually; and laftly, of the fource of this grace, which is the good pleasure of God. In fhort, it is always neceffary to confult good fenfe, and never to be fo conducted by general rules as not to attend to particular circumftances. (6)

Above all things in divifions, take care of putting any thing in the first part, which fuppofes the understanding of the second, or which obliges you to treat of the second to make the first underftood; for by these means you will throw yourself into a great confufion, and be obliged to make many tedious repetitions. You must endeavour to difengage the one from the other as well as you can, and when your parts are too clofely connected with each other, place the moft detached first, and endeavour to make that ferve for a foundation to the explication of the fecond, and the fecond to the third; fo that at the end of your explication the hearer may with a glance perceive, as it were, a perfect body, or a finished building; for one of the greatest excellencies of a fermon is the harmony of its component parts, that the firft leads to the fecond, the fecond ferves to introduce the third;

(6) What a modern writer fays of expreffion and arrangement of words, may justly be applied to arrangement of divifions: "Perfpicuity ought not to be facrificed to any other beauty whatever. If it fhould be doubted whether perfpicuity be a pofitive beauty, it cannot be doubted, that the want of it is the greatest de

that

fect. Nothing, therefore, in language ought to be more ftudied than to prevent all obfcurity in the expreffion; for to have no meaning is but one degree worfe than to have a meaning that is not understood." El. of crit. chap. xviii. S. 2. p. 20. 54. 3d edit. Edinburgh.

that, they which go before, excite a defire for thofe, which are to follow: and, in a word, that the laft has a special relation to all the others, in order to form in the hearers minds, a complete idea of the whole.

This cannot be done with all forts of texts, but with thofe only, which are proper to form fuch a defign upon. Remember too, it is not enough to form fuch a plan, it must alfo be happily executed..

You will often find it neceffary in texts, which you reduce to categorical propofitions, to treat of the fubject, as well as of the attribute; then you muit make of the fubject one part. This will always happen, when the fubject of the propofition is expreffed in terms, that want explaining, or which furnish many confiderations: For example; He, that abideth in me, and I in him, the fame bringeth forth much fruit. This is a categorical propofition, and you must needs treat of the subject, he who abides in Jefus Christ, and in whom Jefus Chrift abides. So again, He, that believeth in me, bath everlasting life. He, that eateth my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him. There is therefore now no condemnation to them, that are in Chrift Jefus, who walk not after the fleh, but after the Spirit. If any man be in Christ he is a new creature. The two laft ought to be reduced to categorical propofitions, the fubjects of which are, they who are in Christ. In these, and in all others of the fame kind, the fubject must make one part, and must also be confidered firft, for it is more natural, as well as most agreeable to the rules of logic, to begin with the fubject of a propofition. Sometimes it is neceffary not only to make one part of the fubject, and another of the attribute; but also to make a third of the connexion of the fubject with the attribute. In this cafe, you may fay, after you have obferved

in the first place the subject, and in the fecond the attribute, that you will confider in the third the entire fenfe of the whole propofition; this must be done in these texts; If any man be in Chrift, he is a new creature. He, that believeth in me, bath eternal life, &c.

Sometimes there are, in texts reduced to catego rical propofitions, terms, which in the schools are called fyncategorematica, and they relate fometimes to the fubject and fometimes to the attribute. (7)

When in a text there are feveral terms, which need a particular explanation, and which cannot be explained without confufion, or without dividing the text into too many parts, then I would not divide the text at all: but I would divide the difcourfe into two or three parts; and I would propofe, first to explain the terms, and then the fubject itself. This would be neceffary on Acts ii. 27. Thou wilt not leave my foul in the grave, neither wilt thou fuffer thy holy one to fee corruption. (8) To difcufs

(7) Syncategorematica. Of this kind are those words, which logicians call univerfal, and particular figns; an example of which presently follows; words, which of themfelves fignify nothing, but in conjunction with others in a propofition are very fignificative.

(8) The French text is, Tu ne laifferas point mon ame au Sepulchre-thou wilt not leave my foul in the grave; in our tranflation it is rendered bell. It seems we have no word in either language now to exprefs the ancient meaning of the VOL. I.

original terms; for the Hebrew fheol, the Greek hades, the Latin infra, with its derivatives, inferi, infernum, and the French enfer, feem to have been originally abstract terms, put for the fate of the dead, without any regard to the ideas of happiness or mifery: but as people, who spoke of this ftate, either spoke in reference to the body, or the foul, or the whole man indefinitely, it is easy to see how the words became equivocal, and their meaning determinable only by the fcope of a place. If 1 fay the body is gone to bades,

K

ог

difcufs this text properly, I think, the difcourfe fhould be divided into three parts, the first confifting of fome general confiderations, to prove that

ven.

or fheal, I mean to the grave. If I fay, the foul of Judas is gone to hades, I mean to a place of torment, to bell. If I fay, the foul of a good man is gone to bades, I mean to a ftate of happiness, or to heaIf I fay in general that all our ancestors are gone to hades, I mean, they are all dead, departed to the invisible world. Our English word bell feems to have had this meaning anciently; for it is faid to be extracted from the German bil, to hide, hilub,

the

hidden; therefore the ancient Irish ufed to fay, to hell the head, that is to cover the head; and he that covered a house with tiles or flate was called a hellier." So that our hell answered the Greek hades, which denoted τον αίδη τοπον, the invifible place. Archbp. Usher, de limb. patr.

That beol, hades, and inferi, are ufed of the grave, is plain, from 1 Sam. ii. 6. and from many other places; and what elfe could Homer mean by

Η μιν ἑλὼν ρίψο ἐς Τάρταρον περ ενίους
Τῆλε μάλ', ἦχι βάθισον ὑπὸ χθονός ἐσι βέρεθρον,
Ενθα (ιδηρειαί τε πύλαι καὶ χάλκεος ἐδὸς,
Τόσσον ἔνεςθ ΑΙΔΕΩ ὅσον ἐρανός ἐφ ̓ ἀπὸ γαίης

On which laft line Dr. Clarke fays, Quod Homerus hic au

multo languidius dixit erg

υπο γης

dacter l'aide Hefiodus

Melius Virgilius:

Theogn. ver. 720.

tum tartarus ipfe.

Τόσσον ἔνερθ ὑπὸ γῆς, ὅσον ἐρανός ἐς' ἀπὸ γαίης.

Bis patet in præceps tantum, tendit que fub umbras,
Quantus ad æthereum cœli fufpectus olympum.

In fhort, it fignified in a vague fenfe the invifible world; thus Ifai. xxxviii. 18, 19. Sheol, bades, bell, cannot praise thee

Eneid vi. 577.

the living he fhall praise
And to the fame pur-

thee.
pofe Sophocles :-

Μητρὸς δ' ἐν ΑΔΟΥ καὶ πατρὸς κεκευθότοιν,
Οὐκ ἔτ ̓ ἀδελφὸς ὅσις ἂν βλαςοῖ ποτέ.

--

Antigone 924.

Matre autem in orco et patre conditis,
Nullus unquam frater mihi nafceretur.

The

the text relates to Jefus Chrift, and that Peter alledged it properly: The fecond, of fome particular confiderations on the terms, foul, which fignifies life; (9) grave, which alfo fignifies bell; on which the church of Rome grounds her opinion of Chrift's defcent into, what her divines call, limbus patrum; (1) boly,

The meaning, therefore, of the above text, which is taken from Pfal. xvi. feems to be, that the foul and body of the Meffiah fhould not remain long in a feparate ftate, as the fouls and bodies of other dead perfons do, but fhould be reunited before the body faw corruption. Vide Voi thefes theol. de ftat. anim. Sep.

(9) St. Paul, 1 Thef. v. 23. plainly diftinguishes a threefold part in man, To w frie, bis fpiritual part, breathed into him immediatly from God, Gen. ii. 7. by which he is diftinguished from the brutes; xn, his animal foul, or was, which he hath in common with the brutes; and to owμa, his body.-Parkburf's Heb. lexicon on the word nephefh. -The word in this text is ux, fumitur pro vita per metonymiam caufæ, fays Leigh, in his critica facra.

-

How Plato understood the term un may be feen in his Phædo-paidan E Joyni. Of which book Tully fays, Evolve diligenter ejus eum librum qui eft de animo, amphus quod defideres nihil erit.Tufc. difp. lib. i. 2.It may certainly, however,

determine the fenfe, in which the Greeks took the word ex.

S. Paul fpeaks in this paffage the language of the philofophy of his age. Vitringa, having related the opinions of both Jewish and gentile philofophers on this article, concludes his obfervations thus: "Nihil nunc operæ nobis reftat, nifi ut quæ hactenus in medium prolata funt, applicemus ad verba apoftoli, quæ nobis propofitum erat illuftrare. Mentem apoftolus » in iis in duas diftinguit partes,s 4x et μa. Quid hic· un? Anima haud dubie fpectata cum facultate fua inferiore, et propria, qua concupifcit, fentit, et a corpore afficitur, et a corpore affecta fe componit ad motus fpirituum animalium. Quid πνεύμα Anima, ut exiftimem, qua pure intelligit, et ratiocinatur." In modern ftyle we fhould call the latter the mind, and the former the heart. Vitring. obfer. facr. lib. iii. cap. 4.9.

(1) Adne fignifies hell. See Pfal. ix. 17. Impii ad fepulchrum revertantur. Tamen non eft exclufa conditio illa ac fors impiorum, quia mortui, corpore quidem terræ,

K. 2

ficut

« SebelumnyaLanjutkan »