Gambar halaman
PDF
ePub

Tyrrel.

Dighton, and Forrest, whom I did suborn

To do this piece of ruthless butchery,

Albeit they were flesh'd villains, bloody dogs,
Melting with tenderness and mild compassion,

Wept like two children, in their death's sad story.

Richard III. Act 4 Scene 3.

and yet nothing at all that daie, for each of their blowes did commonlie light on the medow where the fought; a friend of his reported well of him to an other, saieng, that he was like in time to proove a proper man of his hands,

Poins.

By this light, I am well spoken of, I can hear it with my own ears: the worst that they can say of me is, that I am a second brother, and that I am a proper fellow of my hands; and those two things, I confess, I cannot help. By the mass, here comes Bardolph

2. Henry IV. Act 2 Scene 2.

for the well handling of his weapon in his late combat. Whereupon soone after, the other doubling the gentleman his praise, gave notice to another, that such a gentleman (naming him) fought valiantlie such a daie in such a place. Immediatlie upon this in a shire or two off, it was noised that the partie praised, fought with two at once in such a place, naming the medow."

2. Thief.

It is noised, he hath a mass of treasure.

Timon of Athens. Act 4 Scene 3.
Wolsey.

Let there be letters writ to every shire,

Of the king's grace and pardon. The grieved commons
Hardly conceive of me; let it be noised,

That, through our intercession, this revokement

And pardon comes: I shall anon advise you
Farther in the proceeding.

Henry VIII. Act 1 Scene 2.

"At length it was bruted, that he fought foure severall daies;

Count.

Victorious Talbot! pardon my abuse:

I find, thou art no less than fame hath bruited,

And more than may be gather'd by thy shape.

Morton.

1. Henry VI. Act 2 Scene 3.

In few, his death (whose spirit lent a fire
Even to the dullest peasant in his camp)
Being bruited once, took fire and heat away
From the best temper'd courage in his troops:

Macduff.

2. Henry IV. Act 1 Scene 1.

I cannot strike at wretched kernes, whose arms
Are hired to bear their staves; either thou, Macbeth,
Or else my sword, with an unbatter'd edge,

I sheathe again undeeded. There thou shouldst be;
By this great clatter, one of greatest note
Seems bruited: Let me find him, fortune!

Macbeth Act 5 Scene 7.

and I am well assured that was the first fraie that ever he made, and I thinke it will be the last, unlesse he be forced maugre his heart to the contrarie." The Description of Ireland. The Second Chapter. Holinshed.

Julia.

Her hair is auburn, mine is perfect yellow:

If that be all the difference in his love,

I'll get me such a colour'd periwig.

Her eyes are gray as glass, and so are mine:
Ay, but her forehead 's low, and mine 's as high.

Two Gentlemen of Verona Act 4 Scene 4.

„Ful semely hire wimple ypinched was;
Hire nose tretis; hire eyen grey as glas."

Chaucer. Prologue to Canterbury Tales.

Me thinks that in all decencie the stile ought to conforme with the nature of the subject, otherwise if a writer will seeme to observe no decorum at all, nor passe how he fashion his tale to his matter,

Cade.

[ocr errors]

As to these silken-coated slaves, I pass not;
It is to you, good people, that I speak,
O'er whom, in time to come, I hope to reign;
For I am rightful heir unto the crown.

2. Henry VI. Act 4 Scene 2.

who doubteth but he may in the lightest cause speake like a Pope, and in the gravest matters prate like a parrat. Puttenham's Arte of Poesie. Lib. III Cap. V.

Iustice he solde iniustice for to buy,
And for to purchase for his progeny.
Ill might it prosper, that ill gotten was;
But, so he got it, little did he pas.

1150

Spenser. Mother Hubberd's Tale.

The verb pass, used in these passages by Shakspeare, Puttenham and Spenser evidently signifies, to care about, to trouble one's self about, to regard; and the sense of it has been well preserved by Schlegel and Hagberg in their beautiful translations;

Cade. „Mir gelten nichts die taftbehangnen Sklaven."

Cade. „Mig bry ej dessa silkesklädda slafvar."

Schlegel.

Hagberg.

and, used in this sense, the word seems to be derived, through the Latin patior, from the Greek άozw.

[blocks in formation]

Escalus.

Cymbeline. Act 3 Scene 1.

Such a fellow is not to be talked withal: Away with him to prison. Where is the provost? Away with him to prison; lay bolts enough upon him: let him speak no more. Away with those giglots too, and with the other confederate companion.

Measure for Measure.

99

Pucelle.

Once I encounter'd him, and thus I said,
Thou maiden youth, be vanquish'd by a maid:
But with a proud, majestical high scorn,
He answered thus: Young Talbot was not born
To be the pillage of a giglet wench:
So, rushing in the bowels of the French,
He left me proudly, as unworthy fight.

1. Henry VI. Act 4 Scene 7.

But as one of the three chapmen was imploied in his traffike abroad, so the prettie poplet his wife began to be a fresh occupieng giglot at home, and by report fell so far acquainted with a religious cloisterer of the trone, as that he got within the lining of her smocke." The Description of Ireland. Holinshed.

Menenius.

Do not cry, havock, where you should but hunt
With modest warrant.

Antony.

Coriolanus. Act 3 Scene 1.

All pity choked with custom of fell deeds:
And Cæsar's spirit, raging for revenge,
With Até by his side, come hot from hell,
Shall in these confines, with a monarch's voice,
Cry Havoc, and let slip the dogs of war;
That this foul deed shall smell above the earth
With carrion men, groaning for burial.

Bastard.

Julius Cæsar. Act 3 Scene 1.

Ha, majesty! how high thy glory towers,
When the rich blood of kings is set on fire!
O, now doth death line his dead chaps with steel;
The swords of soldiers are his teeth, his fangs;
And now he feasts, mouthing the flesh of men,

In undetermined differences of kings.

Why stand these royal fronts amazed thus?
Cry havoc, kings! back to the stained field,
You equal potents, fiery-kindled spirits!
Then let confusion of one part confirm

The other's peace; till then, blows, blood, and death!

King John. Act 2 Scene 2.

Turgesius so brideled the Irish kings, and kept them in awe, that without interruption he reigned like a conqueror thirtie yeares. He cried havock and spoile where anie rich preie was to be had, sparing neither church nor chappell, abusing his victorie verie insolentlie." The Sundrie invasions of Ireland. Holinshed.

Horatio.

A mote it is, to trouble the mind's eye.

In the most high and palmy state of Rome,

A little ere the mightiest Julius fell,

The graves stood tenantless, and the sheeted dead

Did squeak and gibber in the Roman streets.

As, stars with trains of fire, and dews of blood

Disasters in the sun; and the moist star,

Upon whose influence Neptune's empire stands,

Was sick almost to dooms-day with eclipse.
And even the like precurse of fierce events,
As harbingers preceding still the fates,
And prologue to the omen coming on,
Have heaven and earth together demonstrated
Unto our climatures and countrymen.

Hamlet Act 1.

Ἱππῆες δ' ὀλίγον μετεκίαθον· ἐν δὲ κυδοιμὸν
Ωρσε κακὸν Κρονίδης, κατὰ δ' υψόθεν ἧκεν ξέρσας
Αἵματι μυδαλέας ἐξ αἰθέρος, ούνεκ' ἔμελλε
Πολλὰς ἐφθίμους κεφαλὰς ἀϊδι προϊάψειν. 55.

Calphurnia.

Cæsar, I never stood on ceremonies,

Homer ΙΛΙΑΔΟΣ Α.

Yet now they fright me. There is one within,
Besides the things that we have heard and seen,
Recounts most horrid sights seen by the watch.
A lioness hath whelped in the streets;

And graves have yawn'd, and yielded up their dead:
Fierce fiery warriors fight upon the clouds,
In ranks, and squadrons, and right form of war,
Which drizzled blood upon the Capitol:
The noise of battle hurtled in the air,
Horses did neigh, and dying men did groan;

And ghosts did shriek, and squeal about the streets.
O Cæsar! these things are beyond all use,

And I do fear them.

Julius Cæsar. Act 2 Scene 2.

Arma ferunt inter nigras crepitantia nubes,
Terribilesque tubas, auditaque cornua coelo
Praemonuisse nefas. Phoebi quoque tristis imago
Lurida sollicitis praebebat lumina terris.

Saepe inter nimbos guttae cecidere cruentae.
Coerulus et vultum ferrugine sanguine currus.

Tristia mille locis lachrymavit ebur: cantusque feruntur
Auditi, sanctis et verba minacia lucis.

Victima nulla litat: magnosque instare tumultus
Filra monet, caesumque caput reperitur in extis.
Inque foro, circumque domos, et templa Deorum
Nocturnos ululasse canes; umbrasque silentum
Erravisse ferunt, motamque tremoribus urbem.
Non tamen insidias venturaque vincere fata
Praemonitus potuere Deum.

Ovid. Metamorph. Lib. XV. 800. „Manie wonderfull visions were seene that yeere in Albion, as the Scotish chronicles make mention. In the river of Humber there appeered in the sight of a great multitude of men, a number of ships under saile, as though they had beene furnished foorth for the warres. In the church at

Camelon there was heard a noise, as it had beene the clattering of armor. Milke was turned into bloud in divers places in Pictland, and cheese converted into a bloudie masse or cake. Corne, as it was gathered in the harvest time appeered bloudie. In the furthermost parts of Scotland, it rained bloud. These sights being seene of some, and declared to other, caused a woonderfull feare in the peoples harts, imagining some great alteration to ensue." The Historie of Scotland. Holinshed.

Hamlet.

Sure, he, that made us with such large discourse,
Looking before, and after, gave us not
That capability and godlike reason

To fust in us unused.

Act 4 Scene 4.

Gewiss, der uns mit solcher Denkkraft schuf
Voraus zu schaun und rückwärts, gab uns nicht
Die Fähigkeit und göttliche Vernunft,
Um ungebraucht in uns zu schimmeln.

Schlegel.

The expression looking before and after," which Shakspeare uses in Hamlet, is to be found in the Iliad and also in the Odyssey of Homer: ὁ γὰρ οἷος ὅρα πρόσσω καὶ ὀπίσσω·

ΙΛΙΑΔΟΣ Σ. 250. καὶ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ Ω. 451.

der allein so vorwärts schaute wie rückwärts.

der allein vorwärts hinschauet und rückwärts.

Οὐδέ τι οἶδε νοῆσαι ἅμα πρόσσω καὶ ὀπίσσω.

Ilias. Voss.

Odyssee. Voss.

ΙΛΙΑΔΟΣ Α. 343.

Und nicht weiss er zu schauen im Geist vorwärts und auch rück

[blocks in formation]

and the reader will perceive that Schlegel, in translating that expression, uses almost the same words which Voss uses in translating those lines.

No farther, sir.

Antony.
Cæsar.

You take from me a great part of myself;

Use me well in it. Sister, prove such a wife

As my thoughts make thee, and as my farthest band
Shall pass on thy approof.

Antony and Cleopatra Act 3 Scene 2.
King Richard.

Old John of Gaunt, time-honour'd Lancaster,
Hast thou, according to thy oath and band,
Brought hither Henry Hereford thy bold son,
Here to make good the boisterous late appeal,
Which then our leisure would not let us hear,
Against the duke of Norfolk, Thomas Mowbray?

Richard II. Act 1 Scene 1.

There can be no good religion in such as raise rebellion to disquiet the state of their native sovereigne, and perjuredlie dooth stand against the oth, band, and obligation of their faith whereunto they have subscribed." The Continuance of the annales of Scotland by Francis Boteuile called Thin.

"The reason why the Law prohibiteth not Counsel in Appeal as it doth in an Indictment, I suppose is this: There is no Appeal brought, but that of Common Presumption the Appellant hath great Malice against the Appellee; as when the Appeal is brought by the Wife of the Death of her Husband, or by the Son of the Death of his Father, or that an Appeal of Robbery is brought for stealing of Goods."

« SebelumnyaLanjutkan »