Gambar halaman
PDF
ePub
[blocks in formation]

לך אזבח זבח תודה ..

[ocr errors]

I will offer to Thee the sacrifice

of thanksgiving...

HEB.

13:15.

[blocks in formation]

Σοὶ θύσω θυσίαν αἰνέσεως ...

I will sacrifice unto Thee the sacrifice of praise .....

Δι ̓ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διαπαντὸς τῷ Θεῷ By Him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually...

[blocks in formation]

And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them...

...

Kaì

[blocks in formation]

Καὶ ἐξάρας Ἀαρὼν τὰς χεῖρας · ἐπὶ τὸν λαὸν, εὐλόγησεν αὐτούς ...

d

And Aaron lifted up his hands upon the people, and blessed them...

LUKE καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὑτοῦ, εὐλόγησεν αὐτούς. 24:50.e and He lifted up His hands, and blessed them.

a nápas. One MS. b Om. 'Aapov. One other MS. c Ad. auToû. IV. and others. d Gr. having lifted up (or, stretched out) his hands, etc.

e Comp. Mark 10:16, T10els TÀS

χεῖρας ἐπ ̓ αὐτὰ, ηὐλόγει αὐτὰ· (He) put His hands upon them, and blessed them.

[merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

REV. ... καὶ κατέβη πῦρ Ὦ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ κατέφαγεν

20:9.

αὐτούς.

... and fire came down from God out of heaven, and devoured them.

a Comp. Num. 16:35, and the passages referred to in the Note.

b G. and S. read, ¿κ

Toù ouρavou and Tоû eoû. Some MSS. omit, and Toû coû. Compare Gen. 19:24, supra

(πῦρ παρὰ Κυρίου ἐξ οὐρανοῦ), and 2 Ki. 1:12, infra (πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ).

I

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Καὶ ἔσεσθε ἅγιοι, ὅτι ἅγιος ἐγὼ 26 καὶ : Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

... והייתם קדשים כי אני יהוה והייתם לי קדשים אלהיכם

כי קדוש אני יהוה

... Ο '

... and be ye holy; for I am the LORD your God. 26 And ye shall be holy unto Me; for I the LORD am holy ...

1 PET. 1:16.

-

ἔσεσθέ μοι ἅγιοι, ὅτι ἐγὼ ἅγιός εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν ...

And ye shall be holy, for I the
Lord your God am holy. 26 And
ye shall be holy unto Me; for I
the Lord your God am holy ...

διότι γέγραπται, Ἅγιοι 2 γένεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιός 5 εἰμι.
- because it is written, Be ye holy; for I am holy.
8 ἔσεσθε. b Om. εἰμι.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

εἰρημένον ἐν νόμῳ Κυρίου, ο Ζεύγος τρυγόνων ἢ δύο “ νεοσσοὺς περιστερῶν.

And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished... --- 24 and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtle-doves, or two young pigeons. Heb. her hand find not sufficiency of. b αὐτοῦ. offering, Lev. 5:11, ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νοσσοὺς περιστερῶν.

&

LEV. 14:2.

c Comp. the law of the trespass α νοσσούς.

[blocks in formation]

... והובא אל הכהן :

[blocks in formation]

a The phrase used in the N. T. agrees with Lev. 13:49 (which, however, is not the place referred to); It is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest: (177 8

...

...

καὶ δείξει τῷ ἱερεῖ).

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

... and he shall wash all his body with water... 24 And he shall wash his body with water...

HEB. — καὶ λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι ο καθαρῷ ...

10:23

(22). ....... and (having) our bodies washed with pure water.

...

a See also verse 26, etc. sprinkle clean water upon you.

...

LEV. 16:18.

Then will I וזרקתי עליכם מים טהורים,36:25 .b Comp. Eze

Kal pavŵ èp' vμâs kalapòv üdwp.

(125) a

... ולקח מדם הפר ומדם השעיר

... and (he) shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat...

LEV. 16:18.

... καὶ λήψεται ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ χιμάρου ...

... and he shall take of the blood of the calf, and of the blood of the goat...

HEB. 9:12, 13.

HEB.

10:4.

...

οὐδὲ δι' αἵματος τράγων καὶ μόσχων 13 εἰ γὰρ τὸ αἷμα ταύρων καὶ τράγων, καὶ σποδὸς δαμάλεως ...

neither by the blood of goats and calves... 13 For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer ... Αδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας. For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins. a See Num. 19:9, infra.

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small]

13:

11-13.

LEV. 16:27.

Καὶ τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρ‐ τίας, καὶ τὸν χίμαρον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας, ὧν τὸ αἷμα εἰσηνέχθη εξιλάσασθαι ἐν τῷ ἁγίῳ, ἐξοίσουσιν αὐτὰ ἔξω τῆς παρεμβολῆς, καὶ κα τακαύσουσιν αὐτὰ ἐν πυρὶ, καὶ τὰ δέρματα αὐτῶν καὶ τὰ κρέα αὐτῶν καὶ τὴν κόπρον αὐτῶν.

And the calf for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, they shall carry them forth out of the camp, and burn them with fire, and their skins, and their flesh, and their dung.

HEB. Ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζώων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμ βολῆς· 12 διὸ καὶ Ἰησοῦς, ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαὸν, ἔξω τῆς πύλης ἔπαθε. 13 τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς ...

For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp. 12 Wherefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered without the gate. 13 Let us go forth therefore unto Him without the camp..

a Comp. Exod. 29:14. Lev. 4:12, 21. Num. 19:3 et seq.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

ROM. 10:5.

GAL.

3:12.

...

...

σεται ἐν αὐτοῖς ...

...

which a if a man do, he shall live in them ...

(IEZE. 20:11.5)

... ὅσα ποιήσει αὐτὰ ἄνθρωπος, καὶ ζήσεται ἐν αὐτοῖς.

... all which if a man do, he shall even live in them.

this do, and thou shalt live.

Μωσῆς γὰρ γράφει τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ τοῦ νόμου, ὅτι Ὁ
ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος, ζήσεται ἐν αὐτοῖς.

For Moses describeth the righteousness which is of the law,
that The man which doeth those things shall live by them.
Ὁ δὲ νόμος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως, ἀλλ ̓ Ὁ ποιήσας αὐτὰ ὁ ἄνθρω-
πος ζήσεται ἐν αὐτοῖς.

And the law is not of faith; but, The man that doeth them
shall live in them.

- ὅτι τὴν

a Gr. a man having done them. b See also verses 13 and 21 (ἃ ποιήσει, κ.τ.λ ). δικαιοσύνην τὴν ἐκ τοῦ νόμου ὁ ποιήσας ἄνθρωπος, ζήσεται ἐν αὐτῇ. d Om. ἄνθρωπος. G. and S.

[blocks in formation]

5 5 νάστου ...

... thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty ...

(PSA. 82:2.)

[ocr errors]

...

[ocr errors]

תשאן

How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked ? ...

22:16.

...

...

thou shalt not accept the person of the poor, nor respect the person of the mighty ...

(PSA. 81:2.)
Ἕως πότε κρίνετε ἀδικίαν, καὶ πρό-
σωπα ἁμαρτωλῶν λαμβάνετε ; ...
How long will ye judge unjustly,
and accept the persons of sin-
ners ? ...

|| ΜΑΤΤ. ... οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων.
for Thou regardest not the person of men.
οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων ...
... for Thou regardest not the person of men ...

[blocks in formation]

e

« SebelumnyaLanjutkan »