Gambar halaman
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Οὐ γὰρ ὑποστελεῖται πρόσωπον ὁ Οὐ γάρ ἐστι προσωποληψία παρὰ πάντων Δεσπότης ...

For He which is Lord over all

shall fear no man's

person ...

τῷ Θεῷ.

For there is no respect of persons with God.

a Evidently no quotation from Wisdom. See No. 160.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

a See Job 4:19, that dwell in houses of clay. • Comp. 2 Pet. 1 : 13, 14.

[blocks in formation]

Καὶ γὰρ κεραμεὺς ἁπαλὴν γῆν θλίβων ἐπίμοχθον, πλάσσει πρὸς ὑπηρεσίαν ἡμῶν ἕκαστον, ἀλλ' ἐκ τοῦ αὐτοῦ πηλοῦ ἀνεπλάσατο τά τε τῶν καθαρῶν ἔργων δοῦλα σκεύη, τά τε ἐναντία, πάνθ' ὁμοίως· τούτων δὲ ἑκατέρου τίς ἑκάστου ἐστὶν ἡ χρῆσις, κριτὴς ὁ πηλουργός. For the potter, tempering soft earth, fashioneth every vessel with much labour for our service: yea, of the same clay he maketh both the vessels that serve for clean uses, and likewise also all such as serve to the contrary: but what is the use of either sort, the potter himself is the judge.

a See No. 414.

WISDOM 15:11, 17, 18.

WISDOM 16:20.

Rom. 9:21.

Ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ, ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεύος, Ô ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν;

Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?

Comp. Eccl'us 33: 13, and 2 Tim. 2:20.

compare

( xvi)

.. ἀγγέλων τροφὴν ἐψώμισας τὸν λαόν σου, καὶ ἕτοιμον ἄρτον αὐ τοῖς ἀπ ̓ οὐρανοῦ ἔπεμψάς ἀκοπιά

τως .. ...

а

.. Thou feddest Thine own people with angels' food, and didst send them from heaven bread prepared without their labour ...

Rom. 1:21-23.

JOHN 6:31.

[blocks in formation]

a Psa. 78:24, 25. b For the true source of this quotation, see No. 84.

[blocks in formation]

... ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος ἵνα καὶ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώ ματα ὑμῶν.

... forgive, if ye have ought against any; that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.c

a See ver. 1-5. b See ver. 15, but, etc. c See ver. 26, But, etc.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

REV. 19:2.

— ὅτι ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις αὐτοῦ ...

for true and righteous are His judgments...

* G. and S. ¿0vwv (see No. 491, supra) others alwvwv. bq Or, nations, or, ages.

[blocks in formation]

This prayer cannot be traced beyond the Latin Vulgate. See No. 229; also page 287.

[blocks in formation]
[ocr errors][ocr errors]

1 MACC. 4:60.

b Omitted by G. and S.

No. 550.

JOHN 10:22.

... τὰ ἐγκαίνια ...

...

( xxii)

μήποτε παραγενηθέντα τὰ ἔθνη καταπατήσωσιν αὐτὰ ...

...alest the Gentiles should come and tread it down ...

the feast of the dedication ...

LUKE 21:24.

... καὶ Ἱερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν ...

... and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles .....

a... they builded up the mount Sion with high walls, etc., lest...

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

e

HEB. 11:35.

JUDE 14, 15.

d

Προεφήτευσε δὲ καὶ τούτοις ἕβδομos àтò 'Adàμ Evàx, déywv, 'Idov, ἦλθε Κύριος ἐν ἡ μυριάσιν ἁγίαις abroô, 1 Tolgal Kpictv ara Táyκρίσιν πάντων, καὶ ° ἐξελέγξαι πάντας τοὺς åreBeîs fairov rep mávrov rôv ἀσεβεῖς πάντων τῶν ἔργων 8 ἀσεβείας αὑτῶν ὧν ἠσέnav, a rep révrov rov σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ' αὐτοῦ åuagr åreBeis.

g

Prophetavit autem et de his septimus ab Adam Enoch, dicens, Ecce venit Dominus in sanctis millibus suis, 15 facere judicium contra omnes impios de omnibus operibus impietatis eorum, quibus impiè egerunt, et de omnibus duris, quæ locuti sunt contra Deum peccatores impii.

And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of His saints, 15 to execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against Him.

a The Latin version of the Baron Silvestre de Sacy. b The translation of Abp. Laurence. c Ethiop. of flesh. ὁ ἁγίαις μυριάσιν. G. and S.

8 Om. ἀσεβείας. h The Vulgate version.

e

ἐλέγξαι. f Om. αὐτῶν.

Other passages in the book of Enoch strikingly resemble texts in the New Testament. The following are examples:

ENOCH 10:5, Bind them for seventy generations underneath the earth, even to the day of judgment. Comp. Rev. 20:2.

ENOCH 10:6, Bind Azaziel hand and foot; cast him into darkness. Comp. Matt. 22:13. 2 Pet. 2:4. Jude 6.

« SebelumnyaLanjutkan »