Adaptation and AppropriationRoutledge, 19 Nov 2015 - 254 halaman From the apparently simple adaptation of a text into film, theatre or a new literary work, to the more complex appropriation of style or meaning, it is arguable that all texts are somehow connected to a network of existing texts and art forms. In this new edition Adaptation and Appropriation explores:
Ranging across genres and harnessing concepts from fields as diverse as musicology and the natural sciences, this volume brings clarity to the complex debates around adaptation and appropriation, offering a much-needed resource for those studying literature, film, media or culture. |
Dari dalam buku
Hasil 1-5 dari 16
Halaman
... communities of scholars and colleagues at the University of Nottingham Ningbo China and Malaysia for their contributions; to my students Makenzi Crouch, Klaudia Lee, Donglai Shi and Jason Ward, whose projects on cultural adaptation have ...
... communities of scholars and colleagues at the University of Nottingham Ningbo China and Malaysia for their contributions; to my students Makenzi Crouch, Klaudia Lee, Donglai Shi and Jason Ward, whose projects on cultural adaptation have ...
Halaman
... communities of practice engaged in adaptive work, not least the fan communities who fashion themselves as makers and producers of new kinds of stories and texts (often in the guise of sequels or continuations). Henry Jenkins has ...
... communities of practice engaged in adaptive work, not least the fan communities who fashion themselves as makers and producers of new kinds of stories and texts (often in the guise of sequels or continuations). Henry Jenkins has ...
Halaman
... communities of influence (Gilbert and Gubar 2000 [1979]). Nevertheless, Bloom's central thesis of 'misprision', the often happenstance or inevitable reinterpretation of texts during the process of adoption, translation and reworking ...
... communities of influence (Gilbert and Gubar 2000 [1979]). Nevertheless, Bloom's central thesis of 'misprision', the often happenstance or inevitable reinterpretation of texts during the process of adoption, translation and reworking ...
Halaman
Anda telah mencapai batas penampilan buku ini.
Anda telah mencapai batas penampilan buku ini.
Halaman
Anda telah mencapai batas penampilan buku ini.
Anda telah mencapai batas penampilan buku ini.
Isi
Shakespearean appropriations | |
Myth and metamorphosis | |
Other versions of fairy tale and folklore | |
Constructing alternative points of view | |
Or rethinking the nineteenth century | |
Or appropriating the facts | |
Copyright and the work of art in the age | |
Different versions | |
Glossary | |
Index | |
Edisi yang lain - Lihat semua
Istilah dan frasa umum
adaptation and appropriation adaptation studies allusion Angela Carter archetypal artistic audiences Basingstoke Brontë’s Cambridge canonical Carey Carey’s Carter Chapter characters Coetzee’s contemporary context creative critical cultural Dalloway Defoe’s deployed Dickens Dickens’s discussed drama Eliot engagement Eurydice example fairy tale feminist fiction film adaptation Genette genre global Hamlet Harmondsworth intertextual Jack Maggs Jane Eyre John Last Orders Linda Hutcheon literary literature London Luhrmann magic realism means metafictional mode modern Moulin Rouge musical myth mythic narrative narrator Oates original Orpheus Ovid Oxford parallel particular pastiche performance Peter plotlines political postcolonial postmodern precursor process of adaptation production protagonists re-creation reader reading reference relationship resonance reworking rewriting Rhys Rhys’s Routledge Rushdie sexual Shakespeare Shakespeare’s play signifying source text specific stage story suggests Susan Swift’s novel T. S. Eliot textual theory twentieth century underworld University Press variation Victorian Victorian era voice Wide Sargasso Sea Woolf’s writing