Adaptation and AppropriationRoutledge, 19 Nov 2015 - 254 halaman From the apparently simple adaptation of a text into film, theatre or a new literary work, to the more complex appropriation of style or meaning, it is arguable that all texts are somehow connected to a network of existing texts and art forms. In this new edition Adaptation and Appropriation explores:
Ranging across genres and harnessing concepts from fields as diverse as musicology and the natural sciences, this volume brings clarity to the complex debates around adaptation and appropriation, offering a much-needed resource for those studying literature, film, media or culture. |
Dari dalam buku
Hasil 1-5 dari 33
Halaman
... audience for some of this work in its earliest stages and I am grateful to all who attended on that occasion. I underwent my own process of professional adaptation while writing this volume and I thank my new colleagues at the ...
... audience for some of this work in its earliest stages and I am grateful to all who attended on that occasion. I underwent my own process of professional adaptation while writing this volume and I thank my new colleagues at the ...
Halaman
... audiences and readerships via the processes of proximation and updating. This might, for example, be aimed at engaging with youth audiences or, through translation in its broadest sense, linguistic and interpretative, in global ...
... audiences and readerships via the processes of proximation and updating. This might, for example, be aimed at engaging with youth audiences or, through translation in its broadest sense, linguistic and interpretative, in global ...
Halaman
... audiences. But many adaptations, of novels and other generic forms, contain further layers of transposition, relocating their source texts not just generically but in cultural, geographic and temporal terms. Baz Luhrmann's 1996 William ...
... audiences. But many adaptations, of novels and other generic forms, contain further layers of transposition, relocating their source texts not just generically but in cultural, geographic and temporal terms. Baz Luhrmann's 1996 William ...
Halaman
... audience's personal frame of reference, allowing always for variation between local contexts and audiences (cf. Burnett 2013: 11). Not all transpositional adaptations that make temporal shifts move forward towards the present day ...
... audience's personal frame of reference, allowing always for variation between local contexts and audiences (cf. Burnett 2013: 11). Not all transpositional adaptations that make temporal shifts move forward towards the present day ...
Halaman
... audience's awareness of an explicit relationship to a source text. In expectation of this the most formal adaptations carry the same title as their source or informing text. Shared titles mobilize complex understandings of similarity ...
... audience's awareness of an explicit relationship to a source text. In expectation of this the most formal adaptations carry the same title as their source or informing text. Shared titles mobilize complex understandings of similarity ...
Isi
Shakespearean appropriations | |
Myth and metamorphosis | |
Other versions of fairy tale and folklore | |
Constructing alternative points of view | |
Or rethinking the nineteenth century | |
Or appropriating the facts | |
Copyright and the work of art in the age | |
Different versions | |
Glossary | |
Index | |
Edisi yang lain - Lihat semua
Istilah dan frasa umum
adaptation and appropriation adaptation studies allusion Angela Carter archetypal artistic audiences Basingstoke Brontė’s Cambridge canonical Carey Carey’s Carter Chapter characters Coetzee’s contemporary context creative critical cultural Dalloway Defoe’s deployed Dickens Dickens’s discussed drama Eliot engagement Eurydice example fairy tale feminist fiction film adaptation Genette genre global Hamlet Harmondsworth intertextual Jack Maggs Jane Eyre John Last Orders Linda Hutcheon literary literature London Luhrmann magic realism means metafictional mode modern Moulin Rouge musical myth mythic narrative narrator Oates original Orpheus Ovid Oxford parallel particular pastiche performance Peter plotlines political postcolonial postmodern precursor process of adaptation production protagonists re-creation reader reading reference relationship resonance reworking rewriting Rhys Rhys’s Routledge Rushdie sexual Shakespeare Shakespeare’s play signifying source text specific stage story suggests Susan Swift’s novel T. S. Eliot textual theory twentieth century underworld University Press variation Victorian Victorian era voice Wide Sargasso Sea Woolf’s writing