Adaptation and AppropriationRoutledge, 19 Nov 2015 - 254 halaman From the apparently simple adaptation of a text into film, theatre or a new literary work, to the more complex appropriation of style or meaning, it is arguable that all texts are somehow connected to a network of existing texts and art forms. In this new edition Adaptation and Appropriation explores:
Ranging across genres and harnessing concepts from fields as diverse as musicology and the natural sciences, this volume brings clarity to the complex debates around adaptation and appropriation, offering a much-needed resource for those studying literature, film, media or culture. |
Dari dalam buku
Hasil 1-5 dari 29
Halaman
... play, but, on the whole, when assigning a political or ethical commitment to acts of literary appropriation such as these postcolonial rewritings of canonical texts (Robinson Crusoe and ... Shakespeare's play, and Ulysses resonates.
... play, but, on the whole, when assigning a political or ethical commitment to acts of literary appropriation such as these postcolonial rewritings of canonical texts (Robinson Crusoe and ... Shakespeare's play, and Ulysses resonates.
Halaman
Julie Sanders. Hamlet and Old Hamlet from Shakespeare's play, and Ulysses resonates throughout with Shakespearean echoes and refrains (Putz 2013). If Leopold's wife Molly, who speaks the infamous orgasmic closing monologue of Ulysses, is ...
Julie Sanders. Hamlet and Old Hamlet from Shakespeare's play, and Ulysses resonates throughout with Shakespearean echoes and refrains (Putz 2013). If Leopold's wife Molly, who speaks the infamous orgasmic closing monologue of Ulysses, is ...
Halaman
... Shakespeare over recent decades – translation theory must come into play, but it is, perhaps, to these more embracing and inclusive ideas of the creative translator that Basnett invokes, from Jorge Luis Borges, to Walter Benjamin, to ...
... Shakespeare over recent decades – translation theory must come into play, but it is, perhaps, to these more embracing and inclusive ideas of the creative translator that Basnett invokes, from Jorge Luis Borges, to Walter Benjamin, to ...
Halaman
... play at different times in the adaptive mode. Adaptation can be a transpositional practice, casting a specific genre ... Shakespeare has also been a particular focus, beneficiary even, of these proximations or updatings. Providing ...
... play at different times in the adaptive mode. Adaptation can be a transpositional practice, casting a specific genre ... Shakespeare has also been a particular focus, beneficiary even, of these proximations or updatings. Providing ...
Halaman
... Shakespeare's Romeo + Juliet is a useful example: updating Shakespeare's early modern Veronese tragedy to a contemporary North American setting, Luhrmann retains the play-text's sense of urban gang feuding but accords it a troublingly ...
... Shakespeare's Romeo + Juliet is a useful example: updating Shakespeare's early modern Veronese tragedy to a contemporary North American setting, Luhrmann retains the play-text's sense of urban gang feuding but accords it a troublingly ...
Isi
Shakespearean appropriations | |
Myth and metamorphosis | |
Other versions of fairy tale and folklore | |
Constructing alternative points of view | |
Or rethinking the nineteenth century | |
Or appropriating the facts | |
Copyright and the work of art in the age | |
Different versions | |
Glossary | |
Index | |
Edisi yang lain - Lihat semua
Istilah dan frasa umum
adaptation and appropriation adaptation studies allusion Angela Carter archetypal artistic audiences Basingstoke Brontė’s Cambridge canonical Carey Carey’s Carter Chapter characters Coetzee’s contemporary context creative critical cultural Dalloway Defoe’s deployed Dickens Dickens’s discussed drama Eliot engagement Eurydice example fairy tale feminist fiction film adaptation Genette genre global Hamlet Harmondsworth intertextual Jack Maggs Jane Eyre John Last Orders Linda Hutcheon literary literature London Luhrmann magic realism means metafictional mode modern Moulin Rouge musical myth mythic narrative narrator Oates original Orpheus Ovid Oxford parallel particular pastiche performance Peter plotlines political postcolonial postmodern precursor process of adaptation production protagonists re-creation reader reading reference relationship resonance reworking rewriting Rhys Rhys’s Routledge Rushdie sexual Shakespeare Shakespeare’s play signifying source text specific stage story suggests Susan Swift’s novel T. S. Eliot textual theory twentieth century underworld University Press variation Victorian Victorian era voice Wide Sargasso Sea Woolf’s writing