Gambar halaman
PDF
ePub

have been pleased to honor us for so many years, and which we shall never cease to value highly.

Please to accept the assurance of our highest esteem.

[ocr errors][merged small]

8. Reception of a Partner into an already existing Commercias

N. N. Esq., P

Sir:

House.

Hamburg, Jan. 1st, 1854.

I have the honor to inform you, that I have determined to receive as partner into my business, Mr William Browning, who for four years has been the corresponding clerk of my house, and in whom I place the greatest confidence.

You will, therefore, please to take note of the signature of Mr. Browning, and extend to him the same good feelings which you have hitherto displayed towards me. In every other respect, the business of the house, as well as its firm, will remain unchanged, whilst our endeavors will be devoted to the best interest of our friends. Most respectfully,

Signature of Mr. Browning.

Fredric Myer.

Fredric Myer.

9. A Father transfers his Business to his Son.

N. N. Esq., F.:

P

$

After a series of forty years, which I have uninterruptedly devoted to business, it is my intention to retire from business, and for the rest of my life to enjoy the fruits of my labor. I have, therefore, on this day, transferred the whole of my business with all its active and passive debts, to my son, William Greer, who for the last ten years has been my active assistant.

Thanking you for the many proofs of friendship and kindness, which I have received from you, I request you to extend these kindly feelings to my son, who will continue the business without the least alteration as to its objects and firm, for his own account

[ocr errors]

Statt finden zu laffen, deren wir uns während so vieler Jahre er freuten, und worauf wir nie aufhören werden, einen hohen Werth zu legen..:

Empfangen Sie die Versicherung unserer freundschaftlichen Hoch achtung. Adams, Edgecombe u. Harris.

8. Annahme eines Gesellschafters in eine bereits bestehende Handlung.

Herrn N. N. in N.

Hamburg, den 1. Januar 1854, Hierdurch habe ich die Ehre, Ihnen mitzutheilen, daß ich mich entschlossen, meinen Vetter, Herrn Wilhelm Bräuning, welcher seit vier Jahren als Correspondent in meinem Hause arbeitet und mein volles Vertrauen befizt, als Gesellschafter in mein Geschäft aufzunehmen, wodurch ich diesem leztern eine wesentliche Stüße verschafft zu haben glaube.

Demzufolge ersuche ich Sie, von der untenstehenden Handzeichnung des Herrn Bräuning gefälligst Bemerkung zu machen und auch auf ihn Ihr mir bewiesenes gütiges Wohlwollen auszudehnen. Im Uebrigen bleiben die Geschäfte des Hauses, so wie dessen Firma unverändert dieselben und unser ganzes Streben auf den Beifall unserer Freunde gerichtet.

Mit Achtung und Ergebenheit

Unterschrift des Herrn Bräuning:

Friedrich Maier.
Friedrich Maier.

9. Ein Vater macht die Uebertragung des Geschäfts auf seinen Sohn bekannt.

Herrn N. N. in N.

P.-den

Nach einer Reihe von vierzig Jahren, welche ich ununterbrochen in meinem Handelsgeschäfte verlebte, glaube ich es mir nun vergönnen zu dürfen, meine übrigen Tage der Ruhe zu widmen und die Früchte meiner Arbeit zu genießen. Ich habe daher unter heutigem Tage meine gesammte Handlung, mit allen Activen und Passiven. meinem Sohne Wilhelm Geier übergeben, welcher schon seit zehn Jahren zu meiner völligen Zufriedenheit mich in deren Führung unterstügt hat.

Indem ich Ihnen für die mir so vielseitig gegebenen Beweise der Freundschaft und Gewogenheit meinen aufrichtigsten Dank sage, bitte ich Sie recht sehr, dieses Wohlwollen auch meinem Sohne zu Theil werden zu lassen, welcher das Geschäft ohne die geringste Veränderung der Firma und der Handelsgegenstände für seine alleinige

His annexed circular contains the particulars

I remain, with sincere regard,

Your obedient servant,

Robert Greer.

10. Circular of the Son accompanying the above.

N. N. Esq., R.

Sir:

P

Referring to the foregoing circular of my father, I beg leave t inform you, that on this day his business, with all its stock and active and passive debts, have been transferred to me, and will be conducted for my own account. As heretofore, exchange business in all its branches, as also the forwarding agency will principally occupy my attention; and if you will favor me with your orders, you may rest assured, that nothing shall be neglected, that might promote your interest. I shall do all in my power to become a worthy successor to my father, and to sustain the honorable reputation of the firm which he has transferred to me.

Soliciting your future orders, I request you to take note of my signature, and beg to remain, sir,

Your obedient humble servant,

Who will sign: Robert Greer.

William Greer

11. Transfer of a Business.

N. N. Esq., Sir:

C

I fulfil the painful duty to announce to you the death of my father-in-law, Mr. Charles Fred. Klera, of this place.

At the same time, I beg leave to inform you, that I have purchased from the heirs the drug and dye-goods business, hitherto carried on by the deceased, with all its active and passive debts, and shall conduct the same without any alteration, but under the firm of C. F. Klera.

The confidence, which you have placed in the deceased, please to transfer to his successor, who will exert himself to the utmost to merit its continuation.

Please to note my signature and believe me,

1

Most respectfully.

[ocr errors]

Rechnung übernimmt und Ihnen umstehend noch besondere Anzeige hiervon macht.

Mit der aufrichtigsten Hochachtung und Ergebenheit

Robert Geier.

10. Circular des Sohnes, welches dem vorigen beigefügt ist.

Herrn N. N. in N.

[ocr errors][merged small]

In Beziehung auf das vorstehende Circular meines Vaters erlaube 1 ich mir, Sie von der unter heutigem Tage erfolgten Uebernahme des Geschäfts, mit allen Vorräthen, Forderungen und Ausständen für meine alleinige Rechnung, doch bei unveränderter Firma, in Kenntniß zu sehen. Auch fernerhin werden alle Theile des Wech4 felgeschäfts der Gegenstand meiner Thätigkeit sein, so wie ich mich Ihnen für Ihre Speditions-Angelegenheiten 4 hiesigen Orts bestens empfohlen halte. Sie können versichert sein, 1 daß ich nichts verabsäumen werde, meinem Vater ein würdiger Nachfolger zu sein und meiner Firmà dén ehrenvollen Standpunkt zu erhalten, welchen sie bis jezt behauptet hat.

Indem ich daher um Ihre fernern geneigten Befehle bitte, ersuche ich Sie, von meiner Unterschrift gefälligst Notiz zu nehmen und meine hochachtungsvollste Empfehlung zu genehmigen.

welcher zeichnen wird: Robert Geier.

Wilhelm Geier,

11. Uebernahme eines Geschäfts.

Herrn N. N. in N.

den

Ich entledige mich der schmerzlichen Pflicht, Sie von dem Tode meines Schwiegervaters, des Herrn Carl Friedr. Klera allhier, in Kenntniß zu sehen.

Zugleich zeige ich Ihnen ergebenst an, daß ich die bisher von dem Verblichenen betriebene Material- und FarbwaarenHandlung mit allen Aktivis und Passivis von den Erben käuflich übernommen habe und sie ganz, wie bisher, jedoch unter der Firma

fortführen werde.

C. F. Klera, Eidam

Das dem Verewigten bisher geschenkte Vertrauen wollen Sie gütigst auf mich, seinen Nachfolger, übertragen; es wird mein eifrigstes Bestreben sein, mich Ihres schäzbaren Vertrauens stets würdig zu zeigen.

B. INQUIRIES.

1. Inquiring after the Respectability of a House.

N. N. Esq., L

Sir:

W

Trusting to your discretion, and the friendship you have always shown towards me, I beg leave to make the following inquiry of you,

I have this moment received an order for sundry goods, to the amount of $1500, from William P, of your place. He offers to pay one half immediately on receiving the goods, and the other half after three months. Having no acquaintance with this gentleman, and not wishing to trust my goods without knowing to whom, I have taken the liberty of applying to you for your opinion, if I may sell him the goods without any risk.

I shall delay answering his letter until I receive yours. The information you may give me I shall consider as entirely confi dential, whilst I shall be happy to return the favor on all similar occasions.

Most respectfully

2. Answer to the foregoing Letter-Information given.

J. S. Esq., W

Sir:

L

In answer to your favor of the inst. I am happy to inform you that Mr. P, who has been established here for the last two years, enjoys the most perfect confidence of the mercantile community, and that I should not hesitate to entrust him with the amount he has ordered. He is known as a man of honorable sentiments, and his business shows him to be a mer chant who possesses both means and experience.

You will please to make use of this information without any responsibility or my part, and consider me always at your service Yours, respectfully,

N. N.

« SebelumnyaLanjutkan »