Gambar halaman
PDF
ePub

find merely the word cash; to the left, the letters Dr., and to the right the letters Cr. On the debtor side, we find in the first column, the year and the month; in the second, the date, in the third, the person from whom the money has been received, and if this person has no account in the ledger, and the business is at once finally settled, the nature of the transaction. The latter becomes unnecessary when the business has already been de scribed in the day-book; in which case we write only the word "To," and the name of the person.

On the credit side, we find, besides the year and date, the name of the individual, to whom we have paid the amount, and when no account is opened in the ledger for this person, the nature of the transaction. In the fourth and fifth columns of both sides of the book, we find the amounts of the moneys received and disbursed, and before the name of the person the word "By." The entering of the transactions on the cash-book must never be deferred for a moment, if possible, the sum should be entered before the money is paid away; and on the other hand, as soon as received. The cash should often be examined (balanced) by adding the sums on both sides, and subtracting the total of the credit side from that of the debit side. By this means we ascertain how much money we ought to have, and when the remainder agrees with the money really on hand, the cash balances, or is correct. If there is more money than there should be according to the book, we must have omitted to enter some sum received; if there is less, some payment has not been entered, or money has been lost. In this case, we should try to remember the transaction omitted, and if this is in vain, we must enter the sum in the credit: "By money lost or short." If in a retail store, a number of small articles are sold, the total amount of sales should be entered in the evening, in the debit of the cash-book: "To sales this day."

III. PRACTICAL BOOK-KEEPING.

We shall now proceed to the practical part of book-keeping, and select the business of a tailor, who starts in business with a small capital, and either makes clothes, for which his customers furnish the cloth, buys the cloth for them as he requires it, or keeps some cloths, silks, &c., on hand. He is a married man, has one apprentice, and has his work done by journeymen, who are paid by the piece.

über der Linie finden wir blos das Wort Cash, auf der linken Seite die Buchstaben Dr., und auf der rechten Seite die Buchstaben Cr Im Debet in der ersten Colonne ist die Jahreszahl und der Monat, in der zweiten das Datum, in der dritten die Person, von der wir Geld empfangen haben, und wenn dieselbe kein Conto im Hauptbuche hat, und das Geschäft sogleich abgemacht ist, wofür dieses Geld bezahlt worden; dies leßtere ist aber nicht nöthig, wenn das Geschäft schon in's Day-Book eingetragen worden, in diesem Falle schreibt man nur den Namen der Person mit dem Wörtchen "To" (An) hinein. Im Credit auf der rechten Seite des Buches finden wir, nebst Jahreszahl und Datum, die Person, der wir Geld bezahlt ha ben, und wenn solche kein Conto im Hauptbuche hat, die Sache, wofür dieses Geld bezahlt worden. In der vierten und der fünften Linie ist der Betrag der erhaltenen oder ausgegebenen Gelder, und im Credit sezt man nach der Person das Wörtchen "By," auf deutsch (Per) vor. Das Eintragen der Geschäfte in's Cassabuch darf nie aufgeschoben werden, wo möglich sollte man die Summen eintragen, ehe man das Geld aus den Händen giebt, und sobald man es empfängt; auch muß die Casse oft geprüft werden, indem man beide Seiten summirt und das Credit vom Debet abzieht; auf diese Weise findet man, wie viel Geld in der Casse sein muß, und wenn die übrigbleibende Summe mit dem wirklich vorhandenen Gelde übereinstimmt, so ist die Cassa richtig; ist mehr Geld da, als nach dem Buche da sein sollte, so hat man vergessen, irgend eine erhaltene Summe anzuschreiben; ist weniger da, so hat man eine ausgegebene Summe nicht eingetragen oder man hat Geld verloren. Wenn dieses der Fall ist, suche man sich des Ausgelassenen zu erinnern, sollte indeß am Ende doch Geld fehlen, so schreibe man die fehlende Summe in's Credit "By money lost or short" (Per verlorenes Geld). Sollten in einem Laden viele Kleinigkeiten verkauft werden, so schreibt man jeden Abend die Total-Summe in's Debet des Cassa-Buches "To Sales this day" (An heutige Verkäufe).

III. Praktische Buchführung.

Wir schreiten jest zur wirklichen praktischen Buchführung und wählen das Geschäft eines Schneiders, der mit einem kleinen Kapital anfängt und theils Kleider macht, wozu er das Tuch geliefert bekommt, theils solches für seine Kunden käuft, wie er dessen bedürftig, und auch selbst einiges Tuch, Seidenzeug u. s. w. vorräthig hält. Er ist ein verheiratheter Mann, hat einen Lehrling und läßt durch Gefellen Stückweise arbeiten.

Die Bücher eines jeden andern Handwerkers werden auf dieselbe

The books o. every other mechanic may be kept in the same manner, and every one can easily make the necessary alteration which he circumstances may require.

TRANSACTIONS.

I, Charles Weber, establish myself this day, the 1st January, 1850, in ne City of Philadelphia as Master Tailor.

My Stock consists of:1

[blocks in formation]

Peter Sable brings cloth for a pair of pantaloons."

I buy of John Trimming at 1 month credits
3 Pieces cotton lining, 84 yds. @ 12 cts.
"" padding

1

20 "

[ocr errors][merged small]

25

4 Pound assorted thread, @ $1 25 cts.
10 Gross " buttons, 3 00

I now take the Cash Book and write in the Debit: 1850, Jan. 1. To $200. Of the furniture we shall take at present no further

Stock

notice.

...

[blocks in formation]

By Work-table, Irons, etc., $25.

No notice is to be taken of this for the present.
As this is not a cash transaction we write in the D. B.

John Trimming,

2 Pieces Muslin, 84 Yards a 12 Cts.

1 "

[blocks in formation]

'This is bought for cash therefore in the credit of the C. B.

By H. Stump, 4 Pounds Thread,

10 Gross Buttons,

Cr.

$10 50
5 00

$15 50

$5.00
3. 00

Weise geführt und kann jeder leicht die, durch die Umstände erforderlichen Abänderungen machen.

Geschäftsvorfälle.

Ich, Carl Weber, etablire mich heute den 1. Januar 1850, in der Stadt Philadelphia als Schneider-Meister.

Mein Capital (Stock) besteht aus1

Baarem Gelde (Cash)

Mobiliar (Furniture)

Heinrich Holt schuldet mir für ihm geliehenes Geld

Jan. 2.

Kaufe heute einen Arbeitstisch $10.- Bügeleisen u. f. w. $15

66

Peter Sable bringt mir heute Tuch zu einem Paar Hosen.

66

Kaufe von John Trimming auf 1 Monat Credit*
3 St. Futter Kattun 84 Yds. à 12} Cts.

1

Wattirung 20

[ocr errors]

Kaufe für baar Geld von Henry Stumps

25

4 Pfund assortirten Zwirn à $1 25 Cts. 10 Gros

[ocr errors]

Knöpfe 3 00

[blocks in formation]

Ich nehme jezt das Cassa-Buch zur Hand und schreibe ins Debet 1850 Jan. 1. To Stock... $200. Von dem Mobiliar nehmen wir jezt hier keine weitere Notiz.

Jezt nehme ich das Day-Book und schreibe :

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Cassa-Buch-Ich habe Geld ausgegeben, schreibe also ins Credit

By Worktable, Irons etc. $ 25.

• Hiervon ist für den Augenblick nichts zu notiren.

♦ Da solches keine baare Zahlung ist, so schreiben wir solches sogleich ins D.-B.

John Trimming,

[blocks in formation]

Cr.

$10 50

500

$15 50

$5 00

3.00

•Dieses ist für baar Geld gekauft, also ins Credit des Cassa-Buches

[blocks in formation]

Jan. 3.

I buy from John Miller at 2 months credit
2 Pieces silk lining, 42 yds. @ 75 cts.

[ocr errors]

I receive for mending a coat for C. Salt, $1 50 cts.1

[ocr errors]

I send Peter Sable his pantaloons, work, lining, etc.,3 $1 75.

66

R Smith orders a black dress coat, a pair of cassimere pantaloons, a green frock coat, a black satin vest, and a fancy vest.3

[ocr errors]

I buy of Stout & Co., at 2 months credit,

1 Piece black cloth, 16 yds., @ $5 50
66
cassimere, 20 “

1 66

[merged small][ocr errors][merged small]

200

[ocr errors][merged small]

1 Piece black satin, 12 yds @ $2 50
Stuff for a vest,

66 2 50

I give to John Stitchwell a frock-coat, and to Mary Button a vest to make.

I receive for mending a coat and pantaloons, $2 75

[merged small][merged small][ocr errors]

John Miller orders a black dress-coat, cassimere pantaloons, and a black satin vest.

I give John Stitchwell the pantaloons to make; he brings the frock-coat and pantaloons for R. Smith.-Making of the coat, $5.-For the pantaloons, $1.

1 This being cash, we enter it in the Debit of the Cash Book.

a I debit him in the D. B.

Of this no notice is to be taken.

John Stitchwell has worked for me, and as I do not pay him immediately, I must credit him in the D. B. for the amount of his work.

« SebelumnyaLanjutkan »