Bring me fresh water. • Call (wake) me at free o'clock. Brush these clothes. Call me at six o'clock in the morning. Will you give a loud knock at my door at a quarter before five to-morrow? Can I have a warm bath? Have you baths in the house? Bring me a towel. What is the price of this room? Send letters and papers which come for me to Z. Bring me the newspapers. Have you an English or French paper? Have you a valet-de place to go through the town with mej and show me all that is worth see ing? What must I pay him per day, per hour? At what hour do the letters arrive from England? Which is the way to the post-office? nicht. Sagen Sie dem Zim mermädschen, sie möge mehr Wasser und Handtücher bringen. Bringen Sie frisches Apportez Wasser. fraiche. che porti dell' altra acqua e qualche asciugamani di più. de l'eau Portatemi dell' acqua Wecken Sie mich um Reveillez moi à cing| Svegliatemi heures. cinque. abiti. alle quegli Putzen Sie diese Nettoyez ces habits. Spazzolate lierete alle sei. alle Klopfen Sie morgen Frappez fortement à Domattina früh ein Viertel vor fünf Uhr stark an meine Thüre, um mich? Kann ich ein warmes ma porte pour m'eveiller demain matin à cinq heures ? Puis-je-avoir un bain chaud ? a-t-il des bains à l'hôtel? Bad bekommen? Haben Sie Bäder im Y Hause? Bringen Sie mir ein Apportez-moi Handtuch? Was ist der Preis dieses Zimmers? Senden Sie die für mich ankommenden Briefe und Zeitungen nach. Bringen Sie mir die Zeitung. Haben Sie eine en glische oder französische Zeitung? Haben Sie einen Lohnbedienten, der mich in der Stadt umber führt und mir die Sehenswürdigkeiten zeigt? Was muss ich ihm für cinque meno un quarto fate bussar fortemente uscio della mia? all' Potrei avere un bagno caldo? Avete i bagni in casa? Recatemi un asciugamani. Qual è il prezzo di questa camera? Abbia la compiacenza di spedire le mie lettere e i miei giornali a Z. Portatemi la gazzetta. Avete fogli inglesi o francesi? Norrei un servo di piazza, che mi con ducesse attorno per la città e mi mostrasse tutte la rarità, che vi si trovano. Quanto gli si dà al giorno, all' ora? A che ora arrivano le lettere d'Inghilterra? Potreste indicarmi il cammino che va alla posta? APPLETON'S EUROPEAN GUIDE BOOK. HOTEL LIST. 1. This list is recised twice every year, and contains the latest information in relation to European hotels. 2. Hotels, to the names of which is affixed an asterisk (*), will be found truthfully described in the advertising pages. Only those of the first class are named in the list. 3. It having been brought to our notice that several unauthorized persons have been representing themselves as employed by us to solicit advertisements for the Guide, and have been endeavouring to obtain favours from hotel proprietors, on the promise of favourable notice in the Guide, we would particularly draw attention to the following paragraph. 4. Recommendations of hotels and other establishments in this Guide Book cannot be procured by purchase, and no one is or will be authorized to contract with innkeepers or others for favourable notices. No advertisements are inserted in the Guide except of such hotels or other establishments as are personally known to the editor to be reliable and recommendable, and no mention is made either in the text or in the advertising pages of establishments considered unworthy of patronage. The only departure from this rule is where in certain towns there are no good hotels, we can only give the best, but such hotels are not permitted to appear in the advertising pages. BBEVILLE, France, Palace. Aberystwith. Wales, Queen's. Abo, Finland, Society's House. Adelsberg, UNGARISCHE KRONE, Aigle, Grand Hotel des Bains, Airolo, Italy, Post. Aix-la-Chapelle, Grand Monar Algiers, Hotel d'Orient, Régence. Alnwick, England, White Swan. Alum Bay, Isle of Wight, Needles Amalfi, Italy, Hotel Cappucini, Amsterdam, AMSTEL HOTEL, a Andermatt, Bellevue, (summer only), St Gotthard. Andernach, Rhine, Hackenbruch, Angouleme, de France. Ardrishaig, Royal. Ardrossan, Eglinton Arms. Aschaffenburg, Friehof. Axenstein, Grand Hotel Axen- Bacharach, Hotel Wasum. *ᎠᎬ Baden-Baden, *DE RUSSIE, in one of the best positions on the Promenade under new and excellent management. *HOTEL DE L'EUROPE, first-class hotel opposite the Conversation House and Trinkhall. HOLLANDE, a handsome establishment with dependance in a pleasant situation, excellent. STEPHANIENBAD, new and comfortable. D'Angleterre, near the Conversation House; Victoria. (best), Baden-Weiler, HOTEL SOMMER, excellent. Ardlui Arnheim, Holland, Bellevue. Baveno, Bellevue. Bayeux, de Luxembourg. Ben Rhydding, Hydropathic Esta- o.d ROYAL, an excellent hotel, with gardens overlooking the Rhine. Boppart, Spiegel. Bordeaux, ** HOTEL DE FRANCE (excellent, in best situation), des Princes et de la Paix, de Nantes. Bordighera, d'Angleterre, best. Grand Hotel. Bormio, New Bath House. Borrowdale, Borrowdale Hotel. Botzen, Victoria, close to the sta tion; Kaiser Krone, in the town, a mile from the station, Boulogne, HOTEL CRISTOL AND BRISTOL; DU NORD AND CONTINENTAL ; des Bains; Imperial, on the sea-shore. Bourges, de France. Bowness, THE CROWN (an excellent house overlooking the lake), Old England. Bradford, Victoria. Bremen, Hillman's, de l'Europe. Bremerhafen, Steinhof's. Brescia, Italia. Brest, des Voyageurs. Bridge of Allan, Queen's, best. Brieg, Trois Couronnes, good res taurant at railway station. Brienz, L'Ours. Brighton, Grand Hotel, Bedford, Albion, Royal, Old Ship, New Steine. Brindisi, East India Hotel. Brixen, The Elephant. Brunnen, Waldstatterhof. |