Gambar halaman
PDF
ePub

33 Cualquiera que procurare | 33 Whosoever shall seek to salvar su vida, la perderá; y save his life shall lose it; and cualquiera que la perdiere, la whosoever shall lose his life vivificará.

shall preserve it. 34 Os digo, que en aquella no- 31 I tell you, in that night che estarán dos hombres en una there shall be two men in one cama: el uno será tomado, y el bed; the one shall be taken, otro será dejado.

and the other shall be left. 35 Dos mugeres estarán molien- 35 Two women shall be grinddo juntas : la una será tomada, ing together; the one shall be y la otra será dejada.

taken, and the other left. 36 Dos hombres estarán en el 36 Two men shall be in the campo: el uno será tomado, y field; the one shall be taken, el otro será dejado.

and the other left. 37 Y respondiéndole, le dicen: 37 And they answered and said ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: unto him, Where, Lord ? And Donde estuviere el cuerpo, allå se he said unto them, Wheresoever juntarán tambien las águilas. the body is, thither will the

eagles be gathered together.

CAPITULO XVIII.
LES propuso

tambien

CHAPTER XVIII.
ND he spake a parable unto

Y parkera, para enseñar que

es menester orar siempre, y no ought always to pray, and not desalentarse,

to faint; 2 Diciendo: Habia un juez en 2 Saying, There was in a city una ciudad, el cual ni temia á a judge, which feared not God, Dios, ni respetaba á hombre neither regarded man: alguno. 3 Habia tambien en aquella 3 And there was a widow in ciudad una viuda, la cual venia that city; and she came unto á él, diciendo: Házme justicia him, saying, Avenge me of de mi adversario.

mine adversary: 4 Mas él no quiso por algun 4And he would not for a while: tiempo: empero despues de but afterward he said within esto, dijo dentro de sí : Aunque himself, Though I fear not God, ni témo a Dios, ni tengo respe- nor regard man; to á hombre;

5 Todavía, porque esta viuda 5 Yet because this widow troume es molesta, le haré justicia ; bleth me, I will avenge her, lest porque no venga siempre y al by her continual coming she fin me muela.

weary me. 6 Y dijo el Señor: Oid lo que 6 And the Lord said, Hear dice el juez injusto.

what the unjust judge saith. 7¿Y Dios no defenderá a sus 7 And shall not God avenge escogidos que claman á él dia his own elect, which cry day y noche, aunque sea longánimo and night unto him, though acerca de ellos?

he bear long with them ? 8 Os digo que los defenderá 8 I tell you that he will avenge presto. Empero el Hijo del them speedily. Nevertheless, hombre, cuando viniere, ¿ha- when the Son of man cometh, llará fé en la tierra ?

shall he find faith on the earth ? 9 TY dijo tambien á unos, que 9 And he spake this parable confiaban de sí como justos, y lunto certain which trusted in

[ocr errors]

menospreciaban á los otros, esta | themselves that they were parábola:

righteous, and despised others : 10 Dos hombres subieron al 10 Two men went up into the templo á orar, el uno Fariseo, y temple to pray; the one a Phariel otro publicano.

see, and the other a publican. 11 El Fariseo puesto en pie 11' The Pharisee stood and oraba consigo de esta manera : prayed thus with himself, God, Dios, te hago gracias, que no I thank thee, that I am not as soy como los otros hombres, la- other men are, extortioners, uncrones, injustos, adúlteros; ni just, adulterers, or even as this aun como este publicano. publican.

12 Ayuno dos veces en la se- 12 I fast twice in the week, I mana: doy diezmos de todo lo give tithes of all that I possess. que poseo. 13 Mas el publicano estando 13 And the publican, standing lejos, no queria, ni aun alzar afar off, would not lift up so los ojos al cielo; mas hería su much as his eyes unto heaven, pecho, diciendo: Dios, ten mise- but smote upon his breast, sayricordia de mí, pecador. ing, God be merciful to me a

sinner. 14 Os digo que este descendió 14 I tell you, this man went á su casa justificado mas bien down to his house justified que el otro; porque cualquiera rather than the other: for every que se ensalza, será humillado; one that exalteth himself shail y el que se humilla, será ensal- be abased ; and he that bumzado.

bleth himself. shall be exalted. 15 | Y traian tambien á él ni- 15 And they brought'unto him ños para que les tocase, lo cual also infants, that he would viéndolo sus discípulos, les touch them: but when his disreñian.

ciples saw it, they rebuked

them. 16 Mas Jesus llamándolos, 16 But Jesus called them unto dijo: Dejad los niños venir á him, and said, Suffer little chilmí, y no los impidais; porque dren to come unto me, and forde tales es el reino de Dios. bid them not: for of such is the

kingdom of God. 17 De cierto os digo, que cual- 17 Verily I say unto you, Whoquiera que no recibiere el reino soever shall not receive the de Dios como un niño, no en- kingdom of God as a little child trará en él.

shall in no wise enter there

in. 18 I Y le preguntó un prín- 18 And a certain ruler asked cipe, diciendo:; Maestro bueno, him, saying, Good Master, what qué haré para poseer la vida shall I do to inherit eternal life? eterna?

19 Y Jesus le dijo: ¿Por qué 19 And Jesus said unto him, me dices, bueno? 'ninguno hay Why callest thou me good ? bueno, sino uno solo, Dios. none is good, save one, that is,

God. 20 Los mandamientos sabes : 20 Thou knowest the comNo matarás : No adulterarás: mandments, Do not commit No hurtarás: No dirás falso adultery, Do not kill, Do not testimonio: Honra á tu padre, steal, Do not bear false witness, y á tu madre.

Honour thy father and thy I mother.

and come,

21 Y él dijo: Todas estas cosas 21 And he said, All these have he guardado desde mi juventud. I kept from my youth up:

22 Y Jesus oido esto, le dijo: 22 Now when Jesus heard Aun una cosa te falta : todo lo these things, he said unto him, que tienes, véndelo, y dálo á los Yet lackest thou one thing: pobres, y tendrás tesoro en el sell all that thou hast, and discielo; y vén, sígueme.

tribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven :

follow me. 23 Entonces él, cidas estas 23 And when he heard this, cosas, se entristeció sobre ma- he was very sorrowful: for he nera, porque era muy rico.

was very rich. 24 Y viendo Jesus que se habia 24 And when Jesus saw that entristecido mucho, dijo: ¡Cuán he was very sorrowful, he said, dificultosamente entrarán en el How hardly shall they that reino de Dios, los que tienen have riches enter into the kingriquezas !

dom of God! 25 Porque mas facil cosa es en- 25 For it is easier for a camel trar un camello por un ojo de to go through a needle's eye, 'una aguja, que un rico entrar than for a rich man to enter inen el reino de Dios.

to the kingdom of God. 26 Y los que lo oian, dijeron : 26 And they that heard it said, ¿Y quién podrá ser salvo? Who then can be saved ? 27 Y él les dijo: Lo que es im- 27 And he said, The things posible acerca de los hombres, which are impossible with men posible es acerca de Dios.

are possible with God. 28 Eạtonces Pedro dijo: He 28 Then Peter said, Lo, we aquí, nosotros hemos dejado have left all, and followed thee. todas las cosas, y te hemos seguido. 29 Y él les dijo : De cierto os 29 And he said unto them, digo, que nadie hay que haya Verily I say unto you, There is dejado casa, ó padres, ó herma- no man that hath left 'house, or nos, ó muger, ó hijos, por el parents, or brethren, or wife, reino de Dios,

or children, for the kingdom of

God's sake, 30 Que no haya de recibir mu- 30 Who shall not receive manicho mas en este tiempo, y en fold more in this present time, el siglo venidero la vida eterna. and in the world to come life

everlasting. 31 | Y Jesus tomando aparte 31 | Then he took unto him los doce, les dijo: He aquí, su- the twelve, and said unto them, bimos á Jerusalem, y serán Behold, we go up to Jerusalem, cumplidas todas las cosas que and all things that are written fueron escritas por los profetas by the prophets concerning the del Hijo del hombre.

Son of man shall be accom

plished. 32 Porque será entregado á los 32 For he shall be delivered Gentiles, y será escarnecido, y unto the Gentiles, and shall be injuriado, y escupido;

mocked, and spitefully entreat

ed, and spitted on: 33 Y despues que le hubieren 33 And they shall scourge him, azotado, le matarán; mas al and put him to death ; and the tercero dia resucitará.

third day he shall rise again. 34 Mas ellos nada de estas cosas 34 And they understood none

:

on me,

entendian, y esta palabra les of these things: and this saying era encubierta ; y no entendian was hid from them, neither lo que se decia.

knew they the things which

were spoken. 35 Y aconteció, que acercán- 35 | And it came to pass, that dose él de Jerico, un ciego esta- | as he was come nigh ûnto Jeriba sentado junto al camino cho, a certain blind man sat by mendigando,

the way side begging: 36 El cual como oyó la multi- 36 And hearing the multitude tud que pasaba, preguntaba qué pass by, he asked what it meant. era aquello.

37 Y le dijeron : que Jesus Na- 37 And they told him, that Jezareno pasaba.

sus of Nazareth passeth by. 38 Entonces dió voces, dicien- 38 And he cried, saying, Jesus, do: Jesus, Hijo de David, ten thou Son of David, have

mercy misericordia de mí.

39 Y los que iban delante, le 39 And they which went bereñian para que callase; empero fore rebuked him, that he él clamaba mucho más: Hijo should hold his peace: but he de David, ten misericordia de cried so much the more, Thou mí.

Son of David, have mercy on 40 Jesus entonces parándose, 40 And Jesus stood, and commandó traerle á sí. Y como él manded him to be brought unto llegó, le preguntó,

him : and when he was come

near, he asked him, 41 Diciendo: ¿Qué quieres que 41 Saying, What wilt thou that te haga ? Y él dijo: Señor, que I shall do unto thee? And he vea yo.

said, Lord, that I may receive

my sight. 42 Y Jesus le dijo: Vé: tu fé 42 And Jesus said unto him, te ha hecho salvo.

Receive thy sight: thy faith

hath saved thee. 43 Y luego vió, y le seguia, 43 And immediately he receivglorificando á Dios; y todo el ed his sight, and followed him, pueblo como vió esto, dió ala- glorifying God: and all the banza a Dios.

people, when they saw it, gave praise unto God.

me.

CAPITULO XIX.

CHAPTER XIX.
Y
HABIENDO entrado Je- ANthrough Jericho.

ND Jesus entered and passed Sus, pasaba por Jerico. 2 Y, he aquí, un varon llama | 2 And, behold, there was a man do Zacheo el cual era príncipe named Zaccheus, which was the de los publicanos, y era rico. chief among the publicans, and

he was rich. 3 Y procuraba ver á Jesus 3 And he sought to see Jesus quién fuese; mas no podia á who he was; and could not for causa de la multitud, porque the press, because he was little era pequeño de estatura. of stature. 4 Y corriendo delante, se subió 4 And he ran before, -and

un árbol sicómoro, para climbed up into a sycamore tree verle; porque habia de pasar to see him ; for he was to pass

en

por allí.

that way.

5 Y como vino á aquel lugar| 5 And when Jesus came to the Jesus, mirando le vió, y le dijo: place, he looked up, and saw Zachéo, dáte priesa, desciende; him, and said unto him, Zacporque hoy es menester que cheus, make haste, and come pose en tu casa.

down; for to day I'must abide

at thy house. 6 Entonces el descendió aprie- | 6 And he made haste, and sa, y le recibió gozoso.

came down, and received him

joyfully. 7 Y viendo esto todos, murmu- 7 And when they saw it, they raban, diciendo, que habia en- all murmured, saying, That he trado á posar con un hombre was gone to be guest with a pecador.

man that is a sinner. 8 Entonces Zacheo, puesto en 8 And Zaccheus stood, and said pié, dijo al Señor: He aquí, unto the Lord ; Behold, Lord, Señor, la mitad de mis bienes the half of my goods I give to doy a los pobres; y si en algo he the poor; and if I have taken defraudado a alguno, se lo vuel- any thing from any man by vo con los cuatro tantos.

false accusation, I restore him

fourfold. 9 Y Jesus le dijo: Hoy ha ve- 9 And Jesus said unto him, nido la salvacion a esta casa ; This day is salvation come to por cuanto tambien él es hijo de this house, forasmuch as he also Abraham.

is a son of Abraham. 10 Porque el Hijo del hombre 10 For the Son of man is come vino a buscar, y ă salvar lo que to seek and to save that which se habia perdido.

was lost. 11 | Yoyendo ellos estas cosas, 11 And as they heard these prosiguiendo él, dijo una pará- things, he added and spake a bola, por cuanto estaba cerca de parable, because he was nigh to Jerusalem; y porque pensaban Jerusalem, and because they que luego habia de ser mani- thought that the kingdom of festado el reino de Dios.

God should immediately ap

pear. 12 Dijo pues : Un hom

12 He said therefore, A cert ble se partió á una tierra lejos, nobleman went into a far couná tomar para sí un reino, y try to receive for himself a volver.

kingdom, and to return. 13 Y llamados diez siervos su- 13 And he called his ten servyos, les dió diez minas, y les ants, and delivered them ten dijo: Negociad entre tanto que pounds, and said unto them, vengo.

Occupy till I come. 14 Enpero sus ciudadanos le 14 But his citizens hated him, aborrecian; y enviaron tras de and sent a message after him, él una embajada, diciendo : saying, We will not have this No queremos que este reine so- man to reign over us. bre nosotros.

15 Y aconteció, que vuelto él, 15 And it came to pass, that habiendo tomado el reino, man- when he was returned, having dó llamar á sí á aquellos sier- received the kingdom, then he vos, á los cuales habia dado el commanded these servants to be dinero, para saber lo que habia called unto him, to whom he negociado cada uno.

had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.

no

« SebelumnyaLanjutkan »